- 1、本文档共22页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
广州王老吉药液有限公司
Company Introduction 公司介绍 英语 “公司”的表达及翻译 英语中表示“公司” 的单词有很多,在翻译时,尤其是在翻译英文公司名称时,我们必须知道这些词汇之间的基本差别,以便选择正确的单词翻译。 (一)常见的表示“公司”意思的单词: 1. Company, 常缩略为Co.,一般是指已经登记注册、具有法人资格的公司。 e.g.1. P. O. Steam Co. (英国) 半岛和东方轮船公司 e.g. 2. Spinner Telecommunication Devices (Shanghai) Co., Ltd. 斯必能通讯器材(上海)有限公司 e.g. 3. Gulf Energy and Minerals Co. (美国)海湾能源矿产公司 2. Corporation 股份有限公司,常缩略为Corp.。常用于美国英语中,只具有法人资格的公司,一般规模较大,开展的业务较广。亦作Co., Ltd. (Company Limited有限公司)或 Co., Inc. (Company incorporated股份有限公司)。 e.g. Chrysler Corporation 克莱斯勒汽车公司 Bankers Trust New York Corp. 美国纽约银行家信托公司 3.PLC (public limited company,简称public company),英国英语,指公司股份可由社会大众认购,其股票公开上市并进行交易的公司。 e.g. Reuters Group PLC 英国路透社 British Petroleum PLC英国石油公司(BP) 4. Firm 意思是“商号” 、“公司”,一般指两个人获两个以上的人合办的企业,也可指任何商务组织和从事商贸、经济活动的单位,一般无法人资格。 e.g. consulting firm 咨询公司 law firm 律师事务所 5. Agency, 指从事代理业务活动的组织 e.g. Mutual Advertising Agencies Network 美国广告公司协作网 6. Line(s), 一般可以单独或作为词缀用在轮船、航空等公司的名称中。 e.g. Atlantic Container Lines 大西洋集装箱海运公司 NorthWest Airline 美国西北航空公司 Lufthansa German Airlines 德国汉莎航空公司 7.Airways, 航空公司 British Airways 英国航空公司 Ireland Airways 爱尔兰航空公司 8. Industries, 常用在公司名称中,通常汉译为“实业公司”或“工业公司”。 e.g. Mitsubishi Heavy Industries 三菱重工公司 9.Products,用在与制造、销售产品有关的公司名称中,汉译为“产品公司”。 e.g. American Home Products 美国家庭用品公司 Avon Products 雅芳产品公司 Nokia Forest Products 诺基亚林木产品公司 10. Enterprise (s), 出现在公司名称中时,译为“企业公司”或“实业公司”。 e.g. CocaCola Enterprise 可口可乐企业公司 11. Stores, 用于经营单位名称中。相当于我国的“百货公司”。 e.g. Federated Department Stores 联邦百货商店公司 12. Service (s), 主要指服务性质的公司。 e.g. U.S. Postal Service 美国邮政服务公司 Austrian Air Services 奥地利航空服务公司 13. System (s)用在公司名称中指“系统公司”。 e.g. GE Power System 通用电气动力系统公司 14. Group, 一般翻译成“集团” 或“集团公司” 15. Holdings, 主要用来指“控股公司”。 e.g. SM Prime Holdings 美国SM控股公司 16. Laboratories, 出现在公司名称中时,多指“制药公司”。 e.g. Abbort Laboratories 艾伯特制药公司 另外consultancy 一般指咨询公司、顾问公司 toiletrie
文档评论(0)