高考语文文言文翻译专题
改写法 如: 将文言文中的习用语改换为现代说法。 又嘱学使俾入邑庠。 “邑”改写 翻译为“县”,“庠”改写翻译为“学”。 宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。 如: “促织”改换为“蟋蟀”,“岁”改换为“年”。 如: 业根,死期至矣,而翁归,自与汝复算耳。 “业根”改换为“祸根”,“而”改换为“你”,“翁”改换“爹”,“汝”改换为“你”。 补充法 如: 文言文中的省略句,为使译文准确、通顺,翻译时应将某些省略了的成分先补上,然后再翻译。 郑穆公使(人)视(于)客馆,则(其)束载、 厉兵、秣马矣。 如: 审视之,(之)短小,黑赤色,(成)顿(觉) 非前物。 如: 于是秦王不怿,为(之)一击缶。 如: “之”在句中起取消句子独立性的作用, “也”起舒缓语气的作用。均无实在意义,删去不译。 删减法 部分文言虚词以及偏义复词中起陪衬作用的衬字,无实际意义。翻译时,应删去不译。 师道之不传也久矣。 如: 夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。 “夫”是语音助词,起提起下文的作用,无实在意义,删去不译。 如: 昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。 “作息”偏义复词, 其中“息”无实在意义,删去不译。 (1)?但欲求死,不复顾利害。(《指南录后序》) 只想求死,不再考虑个人的损失。 (2)?陟罚臧否,不宜异同。(《出师表》) 奖惩功过好坏,不应(因在宫中或府中而)不同。 (3)?昼夜勤作息,伶俜
您可能关注的文档
最近下载
- 《公路养护工程量清单及计量规范》+解读(每日一练).docx VIP
- Soundcraft声艺Signature 22MTK Outline Dimensions file)说明书用户手册.pdf
- 深圳2026年中考语文一轮复习知识清单(词义·成语·俗语).docx VIP
- 中国脓毒症与感染性休克诊治指南(2026版).docx
- 深圳台达电气集团有限公司 TD500系列-重载矢量变频器使用说明书2022.12.2.pdf
- 常用电气符号.pptx VIP
- 贵州遵义市红花岗区2026年学业水平第一次适应性考试(一模)文综-初中历史(试卷+解析).pdf VIP
- 城市道路检查井青岛市通用图集.pdf VIP
- 焦虑自评量表和抑郁自评量表.doc VIP
- 广州数控GSK980MDi系列操作使用手册.pdf
原创力文档

文档评论(0)