- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日语打电话专业用语
打电话/接电话1.打电话(電話をかける)●打电话时(電話をかける時)お世話になっております。私、上海商事の王と申しますが、田中様、お願いいたします。总是承蒙您关照。我是上海商事的小王。请找一下田中先生。総務部の鈴木さんお願いしたいのですが。请找一下总务部的铃木先生。恐れ入りますが、営業部長の山田様はいらっしゃいますか。不好意思,请问营业部的山田部长在吗?お昼休みに(お昼時に)申し訳ありません。对不起,在您午休时打扰了。※尽量不在营业时间以外打电话是常识。如果一定要打的话,要先说「(朝早く/夜分に/こんな時間に)、申し訳ございません」(这么早/这么晚/这个时候打电话很抱歉),然后再切入正题比较好。お忙しいところ、恐れ入りますが、今、お電話よろしいでしょうか。不好意思,在您很忙的时候打电话,现在方便吗?※在对方很忙的时候打电话,要先这样向对方确认是否方便,然后再讲正事是比较礼貌的做法。●对方不在时(相手が不在の場合)何時ごろお帰りになりますか。大约几点回来?※对方在外出时的表达。いつごろお席にお戻りになりますか。什么时候能回来?※对方在会议等场合离开座位时的表达。それでは、5時過ぎにもう一度お電話いたします。那么我5点后再打一次。※相当于「改めてかけさせていただきます」(请允许我再打一次)。较郑重。それでは、またかけ直します。那等一会再打。2.接电话(電話を受ける)●接电话时的基本表达(電話を受けた時の基本表現)はい、上海商事でございます。您好,这里是上海商事。※工作中接到电话,不需要讲「もしもし」(喂喂)。在说完「はい」(您好)之后马上自报公司名、部门名以及自己的姓名。お待たせいたしました。上海商事営業部です。让您久等了。这里是上海商事营业部。※在公司里起码要做到不要让电话响3次以上。如果响了3次以上的话,要先道歉说「お待たせいたしました」(让您久等了)之后再自报家门。如果响了5次以上的话要说「大変お待たせいたしました」(非常抱歉,让您久等了)。大阪アパレルの木下様ですね。少々お待ちください。是大阪服装的木下小姐吧,请稍等。※转接电话的时候,要再次确认一次对方的姓名及所属公司。担当に代わりますので、少々お待ちください。现在转给担当者,请稍等。ただ今、担当者の者に代わりますので、少々お待ちください。请稍等,马上就转给担当者。●转接的对象在打电话或不在时(取り次ぐ相手が電話中や不在の場合)申し訳ありません。山田はただ今、他の電話に出ておりますが。很抱歉,山田现在正在接另外一个电话。あいにく電話中でごさいますが、すぐに終わると思います。不巧正在打电话,不过我想马上会打完的。このまましばらくお待ちいただけますか。请别挂断,稍等一下好吗?山田の電話は長引いておりますので、こちらからおかけ直しいたします。山田的电话会打得很长,我们给您打过去。申し訳ございませんが、山田はただ今席を外しております。对不起,山田现在离开了座位。呼んで参りますので、少々お待ちください。我去叫他过来,请稍等一下。山田が戻りましたら、こちらからお電話いたしましょうか。山田回来得话,让他给您回电话吧。戻り次第、折り返しお電話させますが。一回来,马上让他给您回电话。※「折り返し」(回头)是‘马上回电话’的意思。まもなく戻ると思いますので、後ほどお電話いただけないでしょうか。我想他马上就会回来,等一会儿请您再打过来好吗?王はただ今、接客中でございますが、お急ぎでいらっしゃいますか。小王现在正接待客人,您有急事吗?※像「接客中」这样,「~中」的表达很方便,所以请大家记住哦。如:「電話中」(电话中)、「会議中」(会议中)、「休憩中」(休息中)、「外出中」(外出中)、「出張中」(出差中)等。山田はただ今、外出しておりまして、午後5時には戻りますが。山田现在外出了,下午5点回来。午後3時の帰社予定になっております。预计是下午3点回公司。あいにく本日はお休みをいただいております。不凑巧,今天休息。井上は5日には出社いたしますが、いかがいたしましょうか。井上5号来上班,您看怎么样?接电话(对方要找的人不在)受付:はい、大阪アパレルでございます。王:いつもお世話になっております。私、上海商事の王と申します。受付:こちらこそ、お世話になっております。王:恐れ入りますが、商品部の木下さん、お願いしたいんです。受付:申し訳ありませんが、あいにく木下は外出しておりますが。王:あ、そうですか。何時ごろお帰りになりますか。受付:5時の帰社予定になっております。王:わかりました。それでは、その頃に改めてお電話いたします。受付:承知いたしました。そのようにお伝えしておきます。王:それでは失礼します。受付:失礼いたします。●请别人转达(伝言を頼む)恐れ入りますが、伝言をお願いできますか。不好意思,请帮忙传
您可能关注的文档
最近下载
- 2025年大学试题(大学选修课)-创新与创业管理考试近5年真题荟萃附答案.docx
- 临床重点专科申报汇报.pptx VIP
- 2025年储能系统安全风险分析与事故预防报告.docx
- 知识产权培训合同协议.docx VIP
- 【培训课件】GB 45673-2025危险化学品企业安全生产标准化通用规范解读与实施策略.pptx
- 2025年广州市中考语文试题卷(含答案及解析).docx
- SY_T 6503-2022 石油天然气工程可燃气体和有毒气体检测报警系统安全规范.docx VIP
- {安全生产管理}装饰装修安全文明施工方案.pdf VIP
- 农村集体土地承包经营权入股合同.docx VIP
- 汽车吊装施工方案.docx VIP
文档评论(0)