说文解字-国立中正大学中国文学系.pdfVIP

  • 16
  • 0
  • 约3.63万字
  • 约 36页
  • 2018-04-11 发布于天津
  • 举报
说文解字-国立中正大学中国文学系

中正漢學研究 2012 年第一期(總第十九期) 41 2012 年 6 月 頁 41~76 國立中正大學中國文學系 詞典編輯與經典詮釋語言比較研究: 以《說文解字》與經學文獻用字訓義為論 * 王世豪 摘 要 許慎編輯《說文解字》(以下簡稱《說文》)的動機乃針對於漢代經師釋經的用字混亂 現象而起。其意在釐清表述語言的文字其語義的層次,並建立解釋的模式。本文透過當時 經典訓詁語料與《說文》釋義之比較,歸結出當時蓬勃的詞義訓詁活動中,實具有兩個層 面的內涵。其一,為經典詮釋的立場,由經師依據當時觀念、制度,對該字進行訓詁,此 偏向於語境義的詮釋;其二,為詞典編輯的角度,必須追求符合漢字形音義兼備的標準, 對該字採語源式的解釋,此則偏向於理性義的訓解。藉由《說文》釋義及經典文獻訓詁的 比較,探求漢代語言之核心與非核心義之面貌,做為研究漢語基本常用義與文化詞義交涉 情形之參考,進而建立漢語詞義之共時與歷時性質演變的研究模式。 關鍵詞:經典詮釋、說文解字、訓詁、用字訓義、語義分析 * 臺灣師範大學國文研究所博士候選人。 42 中正漢學研究 一、前言 本文擬以兩個範疇(詞典編輯、經典詮釋)的題材作為研究主題。梅廣指出「詮釋」 一詞在西方的詮釋學中即所謂「hermeneutics 」上的意義。其旨在尋求意義的理論和方法。 學術的歷史背景發韌於歐洲中世紀以後不同宗派對《聖經》文義和故事情節的解釋。其對 於意義的基本假設是意義為多層面的結構,一句話不能光從字面上去理解它。1不過此論 題的設立必須回歸到中國語言學的發生背景。梅廣說:「對照西方的發展,詮釋學在中國 也找到生根發育的腴美土壤,雖然中國沒有歐洲那種特殊的宗教背景。這是因為中國的文 化傳統中思想哲學離不開經典,經典離不開詮釋,特別是儒學。儒學本身就是一個經典詮 釋傳統。這個詮釋傳統也特別強調意義的多重性。朱熹說:『聖人言語一重又一重,須深 2傳統的「小學」附屬於「經學」之中,根源於經籍訓詁而來,也就是說中國 入去看。』」 傳統語言學的生成背景與經典詮釋本同屬一脈,從經典學研究的立場而言,詮釋的思維與 方法則開展出了哲學和語言學兩個系統的意識與研究方法,也就是清人習言的「宋學」、「漢 學」之分。宋學的意識思維在經典詮釋上雖屬另一種類型,但實際上也根本於語言分析。 例如朱熹的〈讀書法〉提到:「學者觀書,先須讀得正文,記得注解,成誦精熟。注中訓 釋文義事物名義,發明經指穿紐處,一一認得。」3梅廣認為從朱熹的說法看來,其對文 篇本身的態度之嚴謹是無可挑剔的,不應該去批評其經學不重視字義訓詁。他說:「事實 上,他(朱熹)的經解吸收了漢以後歷代經師訓解的精華,對於當時的工具學問如文字、 音韻、校勘學等,只要有助於經典詞句的解釋,他都不排斥。」4只是在朱熹自身意識型 態的框架下對於經典產生了和語言科學不同路數的詮釋,也因此後人對於 「宋學」、「漢學」 的認知容易將它們視為「義理詮釋」與「字義訓詁」壁壘分明的兩個範疇。 其實中國詞典學的產生從《爾雅》開始到《說文解字》,實際上都是為詮釋經典服務 的。〈說文敘〉中提到的「始作《易》、八卦,以垂憲象」、「周禮八歲入小學」、「至孔氏書 5 皆呈現出《說文》 『六經』,左丘明述《春秋傳》,皆以古文」、「諸生競說字解經誼」等, 的撰述背景與經學的關係。除此之外,許慎對於解釋字義尚具有一套語言文字發展的觀 念。〈說文敘〉中提到:「蓋文字者,經藝之本,王政之始,前人所以垂後,後人所以識古。」 1 參梅廣:〈語言科學與經典詮釋〉,《文獻及語言知識和經典詮釋的關係》(臺北:國立臺灣大學出版中 心,2004 ),頁53-54 。 2 同前註,頁 54 。 3 參[宋]朱熹:《朱子語類》(臺北:臺灣商務印書館,1969),卷10 ,

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档