解析中国人最易误读的50句英语(Analysis of the 50 most easily misunderstood Chinese sentences in English).docVIP

  • 2
  • 0
  • 约1.21万字
  • 约 21页
  • 2018-04-10 发布于江西
  • 举报

解析中国人最易误读的50句英语(Analysis of the 50 most easily misunderstood Chinese sentences in English).doc

解析中国人最易误读的50句英语(Analysis of the 50 most easily misunderstood Chinese sentences in English).doc

解析中国人最易误读的50句英语(Analysis of the 50 most easily misunderstood Chinese sentences in English) 1。橱柜的照片 例句:橱柜的照片拍好了吗? 误译:这张全体内阁成员的合影拍得好吗? 原意:这张六英寸照片拍得好吗? 说明:橱柜的照片(合成名词)是”六英寸照片”之意。 2。蛋糕和啤酒 例句:她充分享用了蛋糕和啤酒。 误译:她充分地享用了蛋糕和啤酒。 原意:她尽享了人生乐趣。 说明:吃喝玩乐意为”人生乐趣(事)”。(此语出自莎士比亚著作第十二夜第十二夜 )。 三.呼叫 例句:他没有必要发怒。 误译:他没有发怒大叫。 原意:他没有必要发怒。 说明:本例的呼叫(名词),意为”必要”、“理由”。作此解时一般用于否定句和疑问句。 4。叫一个名字 例句:我爷爷告诉我不要叫他的名字。 误译:我爷爷告诉我不要叫他的名字。 原意:我爷爷叫我不要骂他。 说明:叫一个名字意为”辱骂某人”,用于口语。值得注意的是,一一定要用宾格,而不是所有格,即不是一家的“名字”,“名字”,否则就不是此意一定是复数。如上例,若该成爷爷告诉我不callhis名称。则是”我爷爷叫我不要叫他的名字”。叫某人的名字中的名字根据情况,可用单数和复数。 5。可以 例句:买下所有的菠萝!我们可以做到。 误译:买下所有的菠萝吧!我们完全能够处理它们。 原意:买下所有的菠萝吧!我们可以将它们制成罐头。 说明:产生误解的主要原因是不了解句中的第二个可以的意义。第一个可以是助动词,意为”能”、“会”、“可能”、“可以”。第二个可以是及物动词,意为”装罐”、“把......制成罐头”,可见,“可以可以”并非强调”能够”。 5。癌症 例句:他是一个癌症。 误译:他是个癌症患者。 原意:他出生于巨蟹宫时段。 说明:本例的癌(名词),意为”出生于巨蟹宫时段的人”。4宫巨蟹宫即黄道十二宫中的第。巨蟹宫时段约处于6 21 7 21日月日至月。 LZ言:我估计,它这个巨蟹宫应该就是我们常说的12星座里的巨蟹座吧。 6。罐头 例句:有罐头笑声的电视节目? 误译:在此电视剧中有罐头笑声吗? 原意:在此电视剧中有预先录制的笑声吗? 说明:本例的罐头(形容词)是美国口语,意为”预先录制的”。 7。不但是 例句:Kirk不得不卖掉他的汽车。 误译:柯克不能卖东西,但可卖他的汽车。 原意:柯克不得不卖掉他的汽车。 说明:不但是(后面接原形动词)是习语,意为”不得不”。不能帮助(避免,隐忍)(后面接动名词)也是这个意思。”不能帮助+动名词”和”不禁+原形动词”是美国口语,意为都一样为”不得不”。例:Bertha忍不住打她。 = berthacannot一起殴打她。(伯莎不得不揍她一顿。)若用可以代替例句中的不能,即Kirt canbut sellhis车。句意不是”柯克可以卖东西,但不能卖掉他的汽车而是”柯克只能卖掉他的汽车”。”。但=只能(“只能”) 8。不能…更多 例句:诺兰不反对的意见。 误译:诺兰不能再反对那种建议。 原意:诺兰百分之百反对那种建议。 说明:不能…更意为”百分之百地”、“完完全全地”。 9。不能…太 例句:我们不能与别人太多的病人。 误译:我们对别人不能有太大的耐性。 原意:我们对别人无论有怎样大的耐性都不过分。 说明:不能…太为习语,意为”无论怎样......也不过分”。若上例改成我们对他们不应太耐心。则就变成相反的意思:我们对他们不应太过忍耐。 10。广州 例句:一:你的地址是什么? B:…Canton,哦44720。 误译:一:你的地址在哪里? B:广州奥赫路44720号。 原意:一:你的地址在哪里? B:(美国)俄亥俄州坎顿......邮政编码44720。 说明:本例中的答语是个不完整的地址,主要是想说明例中的Canton不是”广州”而是别的城市。英文地址的写法是按照从小到大的顺序,可见哦不是街名,而是othio的缩写,译成中文为”俄亥俄(州)”,是美国中西部的一个州。44720不是门牌号,而是美国的邮政编码(邮编),由五位数字组成,不象中国采用六位数字的邮政编码。事实上,仅从哦或五位邮码就可以确定广东不是”广州”而是美国俄亥俄州东北部的一个城市------”坎顿”。至于”广州“的译名,虽然旧译也是但现在标准的译名是(汉语拼音)Canton,广州。 11。卑躬屈膝 例句:他毕恭毕敬地走到老板面前,要求工作。 误译:他拿着帽子走到老板面前请求得到工作。 原意:他毕恭毕敬地走到老板面前请求得到工作。 说明:毕恭毕敬是口语,意为”谦恭地”、“恭敬地”。 12。可以做任何事情 例句:我听说科恩是个无所不能的人。 误译:听说科恩是个无所不能的人。 原意:听说科恩是什么坏事都干得出来的人。 说明:无所不能是习语,意为

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档