- 1、本文档共74页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Chapter Two To establish business relations with prospective dealers is one of the vitally important measures either for a newly established firm or an old one that wishes to enlarge its business scope and turnover. No customers, no business. Language Points Language Points 得知贵公司行名和地址要感谢您瑞士驻北京大使馆商务参赞处。 Language Points Language Points We have been for many years in the chemical line. Language Points on the basis of equality, mutual benefit and exchange of needed goods 在平等互利、互通有无的基础上 Language Points 我们总是在平等互利的基础上同全球商人做生意。 Chinese version of the letter 敬启者: 得知贵公司行名和地址我们要感激英国驻北京大使馆商务参赞处,他们告知我们你公司拟购买牛仔裤。 借此机会致信你方寄希望与贵公司建立业务关系。 我公司是国营公司,从事服装的进出口业务。为使你们对我们的业务范围有所了解,随函附上目前有关你方所询购商品的我方出口价格表一份。 我们的贸易政策是在平等互利互通有无的基础上同各国做生意。希望通过共同努力,既促进贸易又增进友谊。 期待早日收到你方的询盘。 谨上, Self-introduction letter-writing state the reasons of your letter state your purpose of your letter make a brief self-introduction give the recipient an incentive to reply Language Points Language Points Language Points line n. 行业 Language Points Language Points approach v. 接洽, 联系;临近 Language Points Language Points How to transfer business relations? identifying the reference( the reason of the letter) transferring trade relations (states the specific address) ending your letter Chinese version of the letter 敬启者: 你方3月5日致我大连分公司的函已转交我公司办理答复,因为标题项下的货物属于我们的经营范围。 然而我们非常遗憾地通知你方这一具体业务已委托美国洛杉矶18号大街的……公司代理。所以我们不能向你们供应该商品但愿意建议你方与他们直接接洽以满足你们所需。 如对其它任何产品感兴趣,请告知。我们将十分乐意报盘。 谨上, Language Points 你方男式皮鞋的报价太高难以接受。 Chinese version of the letter 执事先生: 作为本市工艺品最大的进口商,我公司非常高兴与贵公司建立贸易关系。 目前,我们对你方的产品感兴趣,详细情况如随函第618号询价单所示,如能早日收到你方最低报价将十分有幸。 谨呈, Language Points Language Points We wish to refer you to the recent exchange of faxes and are pleased to confirm having concluded with you a transaction of 500 m/ts of Bitter Apricot Kernels. 我们谈一谈你方12月6日的来信。 Language Points trade reputation 贸易声誉 financing
您可能关注的文档
- 大学实用翻译课件(英汉双向)第一章翻译概述.ppt
- 国际贸易实务期末复习试题2套含答案.doc
- 国际商务信函写作习题答案.doc
- 商务英语写作课后习题答案.doc
- 网络技术与应用-第1章理论部分.ppt
- 网络技术与应用-第2章网络互联.ppt
- 网络技术与应用-第3章网络服务.ppt
- 网络技术与应用-第4章网络管理.ppt
- 中英文导游实训1接团准备实训.ppt
- 中英文导游实训2导游接团服务实训.ppt
- 外贸英语函电(第二版)Chapter 3 Inquiry.ppt
- 外贸英语函电(第二版)Chapter 4 Quotation & Offers.ppt
- 外贸英语函电(第二版)Chapter 5 Making Counteroffers & Declining Orders.ppt
- 外贸英语函电(第二版)Chapter 6 Acceptance & Orders.ppt
- 外贸英语函电(第二版)Chapter 7 Terms of Payment.ppt
- 外贸英语函电(第二版)Chapter 8 Letter of Credit.ppt
- 外贸英语函电(第二版)Chapter 9 Packing and Shipment.ppt
- 外贸英语函电(第二版)Chapter 10 Insurance.ppt
- 外贸英语函电(第二版)Chapter 11 Complaints & Claims.ppt
- 外贸英语函电(第二版)Chapter 12 Agency.ppt
文档评论(0)