乔治·斯坦纳阐释学视角下的译者主体性-成都师范学院.PDFVIP

  • 15
  • 0
  • 约2.29万字
  • 约 5页
  • 2018-10-11 发布于天津
  • 举报

乔治·斯坦纳阐释学视角下的译者主体性-成都师范学院.PDF

乔治·斯坦纳阐释学视角下的译者主体性-成都师范学院

第 卷 第 期 成都师范学院学报 年 月 33 9 2017 9 Vol.33 JOURNALOFCHENGDUNORMALUNIVERSITY Se.2017 p · 乔治 斯坦纳阐释学视角下的译者主体性 ——— 《 》 以葛浩文译 红高粱家族 为例 高晓鹏 ( , )* 四川外国语大学 翻译学院 重庆 400031 : , , 摘 要 翻译作为一种跨文化的社会交际行为使不同语言文化中的群体交流成为可能 在翻译过程中 要想使 , , · 得原作中的文化特色和所隐藏的含义淋漓尽致地展示出来 这就需要发挥译者的主体性 而乔治 斯坦纳的阐释 。 《 》 学四步骤无不蕴藏着译者主体性的特征 以此为理论基础研究葛浩文在 红高粱家族 的翻译过程中是如何施展 , , “ ”。 译者的主体性作用 有助于译者在翻译中国文学的过程中充分发挥其主体性作用 更好地推动中国文学 走出去 : · ; ; ; ;《 》 关键词 乔治 斯坦纳 译者主体性 阐释学 葛浩文 红高粱家族 : / doi10.3969 .issn.2095-5642.2017.09.027 j 中图分类号: 文献标志码: 文章编号: ( ) H315.9 A 2095-5642201709-0027-05 、 一 引言 《 》 , , 红高粱家族 是中国当代著名作家莫言的作品之一 该小说从本土出发 以抗日战争和高密民间生活为 , “ ” 。 , 背景 讲述余占鳌的抗日游击队及 我 奶奶和爷爷之间的故事 自1993年经葛浩文翻译成英文出版之后 , , “ ” , 深受英美读者喜爱 尤其是 2012年莫言获诺贝尔文学奖之后 迎来了 莫言热 引起了国内外学者的关注 这 “ ” , 。 显然是中国文学 走出去 的经典译作 为中国文学走向世界提供了一个模范 莫言的成功在很大程度上离 , , , 不开葛浩文的译者主体性发挥 也是当今译界所关注的重要话题之一 因此 笔者以斯坦纳阐释学的四步骤

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档