拜伦人物及作品简介英文演示文档.pptVIP

  1. 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
George Gordon Byron By Zhang Xuejiao Insert Title Text CONTENTS 1 LIFE 2 WORKS 3 INFLUENCE 2/27/1812??? Byrons Maiden Speech, Maids 1812: The first two cantos(诗章) of Childe Harold’s Pilgrimage published. Died : 19 April 1824 (aged?36) Messolonghi, Aetolia-Acarnania, Greece Born : 22 January 1788(1788-01-22) London, England LIFE * : Settled at the Villa Diodati by Lake Geneva, Switzerland 1821~1822: Finished Cantos 6–12 of Don Juan at Pisa; Joined with Leigh Hunt and Percy Bysshe Shelley in starting a short-lived newspaper Personal life Early love life Children Later years Affairs and scandals First travels to the East LIFE STORIES 2/27/1812??? Byrons Maiden Speech, Maids On this day in 1812 Lord Byron spoke for the first time in the House of Lords, choosing for his topic the recent Luddite rioting. Byron was twenty-four, recently returned from the obligatory Grand Tour of Europe, and ready for a career; had his speech been the success he hoped for, there is every chance that the career might have been in politics, rather than in poetry and persecution. 爱情诗歌: 征服被爱对象的气势 热情澎湃 传奇色彩的叙事诗歌:无政府主义色彩 个人英雄主义反抗色彩 拜伦式英雄 政治讽刺诗: 语气雄辩,讽刺犀利 哲理诗剧: 作 品 1、 爱情诗歌 Maid of Athens《雅典的少女》 When we two parted 《昔日依依惜别》 I?saw thee weep 《我见过你哭》 A long, long kiss《长长的一吻》 * * * * When we two parted In silence and tears, Half broken-hearted To serve for years, Pale grew thy cheek and cold, Colder thy kiss, Truly that hour foretold Sorrow to this! The dew of the morning Suck chill or my brow It felt like the warning Of what I feel now. When we two parted 昔日依依惜别 昔日依依惜别, 泪流默默无言; 离恨肝肠断, 此别又几年。 冷颊向愕然, 一吻寒更添; 日后伤心事, 此刻已预言。 朝起寒露重, 凛冽凝眉间— 彼时已预告: 悲伤在今天。 * * Thy cows are all broken, And light is thy fame; I hear thy name spoken, And share in its shame. They name thee before me, A knell to mine ear; A shudder comes oer me Why wert thou so dear? Thy know not I knew thee who knew thee too well: Long, Long shall I rue thee Too deeply to tell. When we two parted 昔日依依

文档评论(0)

精品课件 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档