- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英译汉常用的方法和基本技巧.ppt
LOGO 英译汉常用的方法和技巧 词义的选择,引申和褒贬 词义的选择 根据词在句中的词类来选择和确定词义 “Water” : 1)Don’t water the wine. 别往酒里掺水。 2) The smoke made my eyes water. 烟熏得我双眼泪水直流。 3) The child watered when he saw the mooncake. 那小孩看见月饼就直流口水。 4)It’s not a good habit for a child to water anywhere. 小孩随地撒小便可不是一个好习惯。 所以,我们在英汉翻译过程中,首先要判明这个词在原句中应属于哪一种词类,然后再进一步确定其词义。 (2)根据上下文联系以及词在句中的搭配关系来选择和确定词义 “hand”: She shook his hand and went upstairs. 她和他握了下手,就上楼了。 2) Mary writes a good hand. 玛丽的字写得不错。 3) That company was short of hands. 那家公司缺少人手。 4) We have the situation well in hand. 我们能把握好局势。 5)They give the film star a big hand. 他们鼓掌欢迎这位电影明显。 二 词义的引申 (一)将词义作抽象化的引申 They have their smiles and tears. 他们有欢乐,也有哀愁。 2) I was not one to let my heart rule my head. 我不是那种让情感支配理智的人。 3) His success in this field has pushed his forerunners’ point into the background. 他在这方面的成就使其前辈们黯然失色。 (起陪衬作用) (二)将词义作具体化的引申 1) At the age of 16, he had learned what it is to be an orphan. 16岁的时候,他就已经品尝到了孤儿的滋味。 2) The boss always boasts that he has money to burn. 那个老板总是吹嘘自己钱多得花不完。 3) Under those conditions, all international morality or international laws become impossible. 在这种情况下,一切国际道义和国际公法都 失去了作用。 4) … that government of the people, by the people, for the people shall not perish from the earth. 这个民有,民治,民享的政府,将不会从地球上消失。 三 词义的褒贬 (一)词本身就有褒贬意义 (二)中立词的翻译 He answered all the questions with assurance. 他满怀信心地回答了所有的问题。 2) He has the assurance to ask me for money. 他竟然厚着脸皮向我要钱。 3) Jim was an aggressive engineer who did his job quite well. 吉姆是个有进取心的工程师,他工作干得很出色。 4) He was so aggressive that he offended almost everyone. 他过于咄咄逼人,几乎冒犯了所有人。 词类转译法(一) 一 转译成动词 (一)名词转译成动词 She has a firm conviction that she will overcome all the difficulties. 她坚信她会克服所有的困难。 My suggestion is that he should quit smoking at once. 我建议他立刻戒烟。 (二)前置词/介词转译成动词 (三)形容词转译成动词 (四)副词转译成动词 1) Spring is in at last. 春天终于来到了。 2) The Democratic Party was then in. 当时是民主党执政。 3) The milk boiled over. 牛奶煮溢了。 二 转译成名词 1) Round-the-clock service features this store. 24小时服务是这家商店的特色。
文档评论(0)