英语翻译 第六单元(新).pptVIP

  • 839
  • 0
  • 约9.3千字
  • 约 31页
  • 2018-04-29 发布于河南
  • 举报
英语翻译 第六单元(新)

第六单元 被动语态和名词从句的翻译 1. A new student is kept on probation for one semester. 2. With the outbreak of the war, flights were stepped up. 3. This liquid became mixed with the salt at room temperature. 4. It should have been obvious that the plan would have to be scrapped. 1. 新学生规定要见习一学期。 2. 随着战争的爆发,飞行任务日益增加。 3. 这液体在室温下和盐混好了。 4. 本来就很明显,这项计划得一笔勾销。 原句主语在译文中仍作主语 1. A new student is kept on probation for one semester. 2. With the outbreak of the war, flights were stepped up. 3. This liquid became mixed with the salt at room temperature. 4. It should have been obvious that the plan would have to be scrapped. 1. 新学生规定要见习一学期。 2. 随着战争的爆发,飞行任务日益增加。 3. 这液体在室温下和盐混好了。 4. 本来就很明显,这项计划得一笔勾销。 1. After a while an agreement was arrived at. 2. A contingency plan was hastily drawn up. 3. A large sum of money has been put aside for that purpose. 4. I am afraid I shall be laughed at. 5. The workers were seen reparing the machine. 1. 过了一会达成了协议。 2. 匆匆忙忙拟定了一个应急计划。 3. 已经为那桩事拨了一大笔款项。 4. 我怕人家会笑我。 5. 有人看见工人们在修理机器。 原句主语在译文中作宾语 1. After a while an agreement was arrived at. 2. A contingency plan was hastily drawn up. 3. A large sum of money has been put aside for that purpose. 4. I am afraid I shall be laughed at. 5. The workers were seen reparing the machine. 1. 过了一会达成了协议。 2. 匆匆忙忙拟定了一个应急计划。 3. 已经为那桩事拨了一大笔款项。 4. 我怕人家会笑我。 5. 有人看见工人们在修理机器。 1. My first thirty years were spent in Western America. 2. Eventually, of course, the plan was abandoned. 3. But the march could not be stopped with bullets now. 4. The ship was destined for London. 1. 我的前三十年是在美国西部度过的。 2. 当然,这项计划最终是放弃了的。 3. 但这时游行已经不是子弹所能阻止得住的了。 4. 这艘船是去伦敦的。 带表语的主动句 1. My first thirty years were spent in Western America. 2. Eventually, of course, the plan was abandoned. 3. But the march could not be stopped with bullets now. 4. The ship was destined for London. 1. 我的前三十年是在美国西部度过的。 2. 当然,这项计划最终是放弃了的。 3. 但这时游行已经不是子弹所能阻止得住的了。 4. 这艘船是去伦敦的。 1. Hitler was also washed awa

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档