- 5
- 0
- 约8.43千字
- 约 9页
- 2018-05-02 发布于贵州
- 举报
模因与归化异化54
江西师范大学外国语学院课程论文 学生姓名 中文 胡艳红 拼音/外文 Hu Yanhong 学号 402014010442 年级 2014级 院系 外国语学院 专业 外国语言学及应用语言学 课程名称 中文 翻译理论与实践 英文 Translation Theory and Practice 开设时间 2014年秋季学期 课程代码 0122001 任课教师 彭志洪 论文题目 论模因论视域下的归化异化 所涉领域 翻译 提交日期 2015年 3 月 1日 声明
本人郑重承诺:本篇论文中所有直接或引用部分都已经标明出处,没有任何抄袭之处,本人全权为这篇论文的内容负责,因违反此声明造成的一切结果完全由本人承担。
承诺人(学生)签名: 2015年3 月 1日
论文
成绩 教师
签名 年 月 日 备注:
论模因论视域下的归化异化
Analyzing Alienation and Domestication Based on Memetics
摘 要:模因是文化传播的单位,靠复制和传播而生存。文章依据模因的传播特性,探讨模因传播过程对翻译的影响。在模因论的视域下,翻译的过程被定义为模因变体的过程,目的语模被定义为“变体模因”。并且从强势模因和弱势模因的角度探讨了在翻译中如何有效地使用异化和归化翻译方法。
Abstract: Meme is a unit of culture transmission, living by replicating and transmitting. Based on the transmission characteristic of meme, this paper analyzes how translation is influenced by the meme. According to Memetics, translation process is considered as the process of meme mutation,and target language meme is considered as mutation meme which is composed of strong meme and weak meme.Then this paper analyzes how to employ alienation and domestication based on strong meme and weak meme.
关键词:变体模因; 强势模因; 弱势模因; 异化; 归化
Keywords: mutation meme; strong meme; weak meme; alienation; domestication
1. 引言
1976 年,牛津大学动物学家理查德·道金斯( Richard Dawkins) 撰写的《自私的基因》( The Selfish Gene) 一书问世。书中首次提出的模因论立即引起学术界广泛关注,随后有关模因论的研究在全球范围内如火如荼地展开,至今方兴未艾。模因论是基于达尔文进化论的观点解释文化进化规律的一种新理论。它试图从历时和共时的视角对事物之间的普遍联系以及文化具有传承性这种本质特征的进化规律进行诠释[1]。模因论影响的范围极为广泛,现已渗透到文学、美学、哲学、文化学、语言学、社会学等诸多领域。模因论也为翻译研究提供了新的思路。本文拟以模因论为切入点,尝试从模因变体全新的翻译过程视角研究在翻译中如何有效地使用异化和归化翻译方法。
2. 语言中的强势模因和弱势模因
模因作为一种文化基因,靠复制和传播而生存,而语言则是它的载体之一。凡是获得广泛复制和传播的现象都是模因现象,语言是在交际中不断得到复制和传播的,所以就存在语言的模因现象[2]。语言模因是语言学研究的新领域,是模因的语言表达形式。它解释了语言的演绎过程———复制和传播这一规律。Blackmore 认为,在模因传播和复制过程中存在着选择的风险和压力,在大量的潜在的模因中,只有很少部分能够存活下来[3]。为了让自身能从选择和斗争中崭露头角,模因拼命地使自身得到复制,根据自身的不同复制能力,模因可以分为强势模因和弱势模因。所谓强势模因就是指那些在复制和传播过程中能够成功地被复制并能长久流传的模因,反之则为弱势模因。
道金斯认为成功的模因具有长寿性、多产性和复制忠实性[4]。所谓长寿性,就是指模因在模因库内保留很长的时间,它可以在人脑中流传几千年,甚至更长的时间。不过有些模因寿命却很短,只是昙花一现。模因存在的时间越长,其被复制的可能性就越大;多产性指的
原创力文档

文档评论(0)