- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
俚语Daily Figurative Slangs
打交道
Make contact with.
【发音】dǎ jiāo dào
【释义】交往联系;接触。
Come into (or make) contact with; have dealings with.
【例1】我不愿意跟自命不凡的人打交道。
I am reluctant to have dealings with conceited people.
【例2】要学会跟各种各样的人打交道。
One must learn to mix with all sorts of people.
放冷箭
Stab in the back.
【发音】fàng lěng jiàn
【释义】(惯)喻指暗中加害于人的行为或手段。又称“射冷箭”。
Used as a metaphor to refer to playing tricks behind sb.s back, or secretly getting sb. into trouble.
【例1】他就会背后放冷箭,真让人火大。
He often stabs people in the back, which enrages me.
【例2】卑怯而狡猾的懦夫则往往想要暗中施放的冷箭。
Base and crafty cowards, are like the arrow that shoots in the dark.
出风头
Seek (or be in) the limelight.
【发音】chū fēng tóu
【释义】出头露面表现自己,以引起众人的注目;也指显露锋芒,展示才华。
This phrase describes someone likes showing off himself so as to catch others’ attention. It also means that one is bravery to show his or her talents before the public.
【例1】她就喜欢抢镜头,出风头。
She loves to steal the show and be the centre of attention.
【例2】他们从来不出风头。
They never push themselves forward.
吃苦头
Suffer a great deal.
【发音】chī kǔ tóu
【释义】尝到了苦味儿。比喻遭痛苦,受磨难。
To taste bitterness; figuratively: to go through hard times.
【例1】你现在不下功夫,日后会吃苦头的。
If you dont work hard now, youll suffer for it later.
【例2】他脸上看上去很苍白,似乎吃了不少苦头。
He looked very pale and seemed to have suffered a great deal.
长痛不如短痛
It is better to suffer short-term pain so that one will not have to suffer long-term pain.
【发音】cháng tòng bù rú duǎn tòng
【释义】长期痛苦还不如短期痛苦。指果断处事。
Suffering the acute pain for a short time is better than a mild pain for a long time.
This phrase suggests handling affairs in a decisive manner.
【例1】常痛的指头不如割掉;长痛不如短痛。
Better a finger off as aye wagging.
【例2】长痛不如短痛, 还是早点动手术吧。
To avoid long sufferings, you’d better have the operation as soon as possible.
吃香
Be very popular.
【发音】chī xiāng
【释义】指受重视;到处受人欢迎。
Be welcome by a great amount o
您可能关注的文档
最近下载
- 心理卫生与心理咨询填空题.doc VIP
- 2023高考英语复习之高频词长难句练习2 全国乙卷七选五(解析版).pdf VIP
- 【高中化学】13个知识点的易错集锦.pdf VIP
- 现场签证单表格.docx VIP
- 中央财经大学后勤处、后勤服务产业集团 全员聘用管理暂行办法.doc VIP
- 2025中央财经大学后勤服务产业集团工程管理岗招聘1人(非事业编制)笔试备考试题及答案解析.docx VIP
- 最新国家开放大学国开电大《离散数学》形考任务+大作业答案.pdf VIP
- 现场签证单表格优质资料.doc VIP
- 24J331地沟及盖板参考图集.docx
- 汽车维修清单表(含使用说明).docx VIP
文档评论(0)