AlxgymsPimsleur-法语学习笔记.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
AlxgymsPimsleur-法语学习笔记.doc

七夕,古今诗人惯?咏星月与悲?情。吾生虽晚,世态炎凉却?已看透矣。情也成空,且作“挥手袖底风?”罢。是夜,窗外风雨如?晦,吾独坐陋室?,听一曲《尘缘》,合成诗韵一?首,觉放诸古今?,亦独有风韵?也。乃书于纸上?。毕而卧。凄然入梦。乙酉年七月?初七。啸之记。 Pimsl?eur Frenc?h I-1 -Pardo?n,madem?oisel?le. Pardo?n打扰一下?,亦可用类似?于英语Ex?cuse me的Ex?cusez? moi。 madem?oisel?le小姐,相当于英语?Miss,但可以单独?使用不加姓?氏。 Est-ce que vous compr?enez l’angla?is? Est-ce que用来?引导疑问句?,Est-ce que+陈述句句式?是构成法语?一般疑问句?的三种句式?之一。另外也可用?类似于英语?的动词前置?句式,或在口语中?直接按陈述?句语序用升?调表疑问。 vous您?,在对陌生人?或尊敬的人?说话时适用?,区别于熟人?朋友间用的?tu你。 法语中的主?语人称代词? je我 tu你 il他 elle她? nous我?们 vous你?们 ils他们? elles?她们 compr?enez懂?,是comp?rendr?e一词在v?ous作主?语时的直陈?式现在时变?位形式。 这里补充说?一下法语的?“直陈式”和“现在时”,注意时态中?的“语式”和“时”是两个独立?的概念,“直陈式”是针对语式?来说,可以理解为?近似英语的?“一般”、“进行”、“完成”,而“现在时”是针对“时”来说,可以理解为?近似英语的?“过去”、“现在”、“将来”,注意这只是?一种方便理?解的大致表?述,事实上法语?中很多概念?和英语中近?似概念是不?能简单一一?对应的。 直陈式适用?情况: *多用于主句?中 *用于表达肯?定或否定涵?义的陈述中? *如用在从句?中,其所陈述的?必须是千真?万确的事实? *用于其它语?式不适用的?情况 现在时适用?情况: *用于描述现?在正在进行?的动作或状?态 *有时也用于?描述即将发?生的事情 *用于主句是?将来时或命?令式的条件?状语从句中? *经常用于描?述历史事件? 我们可以大?致将其理解?为类似英语?的“一般现在时?”和“现在进行时?”。 法语规则动?词变化按其?不定式词尾?分为三大类?,以er结尾?的动词、以ir结尾?的动词和以?re结尾的?动词,这些动词的?词尾大多分?别是从拉丁?语词尾ar?e、ire和e?re延承而?来的。其中以er?结尾的第一?类动词占了?大多数,以re结尾?的第三类动?词则很少,具体又可分?为几种不同?情况。 下面先来看?一下com?prend?re一词在?不同人称作?主语时的直?陈式现在时?变位形式。 je compr?ends tu compr?ends il compr?end(主语为el?le或任何?第三人称单?数名词时变?位与之相同?) nous compr?enons? vous compr?enez ils compr?ennen?t(主语为el?les或任?何第三人称?复数名词时?变位与之相?同) l’angla?is英语 -Non,monsi?eur. Non不,表否定,相当于英语?No。 monsi?eur先生?,相当于si?r。 Je ne compr?ends pas l’angla?is. Je compr?ends我?懂 Je ne compr?ends pas我不?懂 ne … pas … 表示的意思?通常相当于?英语的no?t。 Est-ce que vous compr?enez le fran?ais, monsi?eur? le fran?ais法语? le是法语?阳性单数定?冠词,用于阳性单?数名词前。相应的阴性?单数定冠词?为la,复数定冠词?为les。 -Je compr?ends un peu le fran?ais. un是法语?阳性单数不?定冠词,用于阳性单?数名词前。相应的阴性?单数不定冠?词为une?,复数不定冠?词为des?(这个des?注意不要和?德语第二格?阳性和中性?单数定冠词?弄混,在法语中它?同时还是复?数部分冠词?,由de和l?es缩合而?成,后面我们会?提到)。 peu小、少 un peu一点?儿 -Est-ce que vous-êtes Améri?cain, monsi?eur? êtes是?动词êtr?e在vou?s作主语时?的直陈式现?在时变位形?式,此处含义近?似于英语系?动词be。 同大多其它?印欧语言类?似,太常用的动?词变位形式?往往是不规?则的,下面看一下

文档评论(0)

czy2014 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档