- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
AIRASIAS TERMS CONDITIONS OF CARRIAGE亚航条款及运输条件
Article 1 Definitions协议第一条
1.1 Meanings: In these Terms Conditions, these particular expressions
have the following meanings :这这一条款中,这些特殊表达有如下意义
? Baggage or “baggage” means your personal property accompanying you
in connection with your trip. Unless otherwise specified, it includes both
your Checked and Unchecked Baggage;
行李或者“行李”是您的个人财产将全程陪同你的行程,除非另有规定,包括你的托运和非托运行李。
? “Baggage Check”means a document issued to Passenger by us as a
receipt for Checked Baggage and which relate to the carriage of Checked
Baggage and includes the Baggage Identification Tag.
? “Baggage Identification Tag” means a document issued by us solely for
identification of Checked Baggage.
托运行李是我们发给乘客的一个托运行李的收据,运输的行李包涵行李标签,
行李标签是我们为检查过的行李单独出具的标签
? “Checked Baggage” means baggage of which we take custody and for
which we have issued a Baggage Identification Tag; it is also sometimes
referred to as “registered baggage”.
托运行李指的是我们保管已经出具行李标签的行李,一般还指的是注册行李。
? “Conditions of Contract” means those statements contained in or
delivered with the Itinerary, identified as such and which incorporate by
reference, these Terms Conditions and notices available at our offices
and check-in counters.
合同条款指的是报表包涵或以付费的行程,已经确定并纳入参考,这些条款和注意事项在我们的办公室或托运柜台是有效的。
? “Connecting Time” means a time between the arrival of one flight to the
departure of another flight for FLY-THRU flights which shall not be less
than ninety (90) minutes and not more than six (6) hours apart. We
reserve the right to revise the Connecting Time without prior advise due to
airport restrictions imposed upon us by the airport operator and/or
operational requirements.
转机时间是指一个航班换成下一航班的时间不小于90分钟并不大于6小时,我们保留不修改转机时间不另行通知的权利。
机场管制限制了我们的飞机操作
? “Damage” includes death, bodily injury to a passenger, delay, loss,
partial loss or other damage, arising out of or in connection with carriage
or other services incidental thereto performed by us.
? “Electronic Coupon” means an electronic flight coupon or other value
文档评论(0)