浅析日语翻译学习中母语负迁移影响.docVIP

  • 6
  • 0
  • 约4.86千字
  • 约 12页
  • 2018-05-18 发布于福建
  • 举报

浅析日语翻译学习中母语负迁移影响.doc

浅析日语翻译学习中母语负迁移影响

浅析日语翻译学习中母语负迁移的影响   摘要: 母语的迁移作用早已为人们所熟知。在翻译过程中,母语的迁移作用尤为明显。本文从母语负迁移在翻译中的具体表现入手,从词汇、语法和文化等几个角度,分析了母语负迁移对翻译的影响。   关键词: 母语负迁移日语翻译影响      1.语言迁移的概念      迁移是普通心理学的一个概念,一般是指学得的经验对于后来学习的影响。迁移现象广泛存在于学习过程之中。根据这一理论,成人在学习第二语言时,不可避免地要发生母语迁移现象。语言迁移一般有两种,即正迁移和负迁移。当母语的某些特征同目的语相类似或完全一致时,母语对目的语的学习起帮助、促进作用,是正迁移。相反,当母语与目的语的某些特点相迥异时,在新的语言环境中若盲目地套用母语的习惯、模式、规则,就容易出现语言错误,对学习起妨碍、干扰作用,导致负迁移。胡文仲曾指出:“语言???误是学习者将本族语对某一词语或结构的语言意义套用在外语上造成的语用失误。”R.Lado在他著名的《跨文化语言学》一书中指出:“(学习外语的)个人有这样一种倾向,即容易把自己母语和本族文化的结构、词义和词序迁移到外语和外族文化中去。”汉语和日语分属两种不同的语系,存在着明显的差异,在汉日互译的过程中,负迁移通常表现在词汇、语法及文化等方面。      2.词汇方面的负迁移      众所周知,如果从语言形态分类,

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档