浅析高职学生英语写作存在问题及解决方法.docVIP

浅析高职学生英语写作存在问题及解决方法.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析高职学生英语写作存在问题及解决方法

浅析高职学生英语写作存在的问题及解决方法   摘要: 英语写作是英语听、说、读、写、译五种基本能力之一,越来越受到高职学生的重视,但由于高职生英语基础薄弱,所以其英语写作中存在着不少问题。本文就高职生在写作中存在的问题从选词、句法和语篇等方面进行分析,并提出几点切实可行的方法,以帮助高职生提高英语写作能力。   关键词: 高职生 英语写作 存在问题 解决方法      一、引言      随着我国加入WTO、2008年北京奥运会的成功举办,中国进一步和国际接轨,国内更多的企业和用人单位与国际社会有了更广泛的接触,几乎各行各业都需要各类外语人才。近年来,我国社会经济的持续发展为职业教育创造了极为广阔的发展空间,也对技能型人才的培养提出了更高的要求。虽然高职院校以培养应用型人才为主要方向,英语要求相对于普通院校要低,但随着对外经济的发展,用人单位对各类应用型人才的外语水平要求也越来越高,英语写作能力更是受到用人单位的高度重视。高职学生如能熟悉一般应用文文体并掌握书写常用应用文的能力,定会受到用人单位的欢迎。   对高职学生的英语要求虽相对低些,但并不意味着对学生英语学习要求可有可无。高职英语课程教学目标是:强化基本技能训练,培养学生用英语进行人际沟通的能力。学生毕业后应具备职业岗位所需要的一定的听说能力、较强的阅读一般技术资料的能力和书写常用应用文的能力。英语写作能力是英语听、说、读、写、译五种基本能力之一,英语写作能有效地促进语言知识的内化。通过写作,英语知识不断得到巩固,有利于英语技能的全面发展。但是英语写作又是高职学生英语学习中的难点,虽然学生从初中有的甚至从小学就开始学习英语,但英语写作还是存在许多问题。针对这种情况,本文就高职学生英语写作中较突出的几个问题加以浅析,并给出解决这些问题的有效方法,以切实有效地提高高职学生的英语写作能力。      二、高职英语写作存在的问题      我们的学生从小生活在汉语的环境中,学生接触英语时大部分是在英语课堂上,即使在英语课堂上,部分英语教师也是???英文结合,甚至全部用汉语教学,而英语和汉语又分属不同的语言体系。这样,学生就往往无意识或有意识地习惯用汉语来思考。一个人的思维方式一旦形成,是难以改变的。因此,在英语写作中,学生也就有意无意地习惯用汉语思维来写英语文章,把汉语逐字逐句翻译成英语,不去考虑中文和英文的单词用法和句式等的不同,形成了汉化英语(Chinglish),写出的文章常常让人摸不着头脑,甚至会产生误解,闹出笑话。   1.选词方面。   词是造句的原料,也是一篇作文的基础。选词恰当与否直接关系到作文的质量。虽然学生每一节课都能学到新的英语单词,词汇量不断地扩大,但由于部分学生没有在理解的基础上记忆,只知死记硬背,不能区别英语词汇在词性、单复数、动词时态等方面与汉语的差异,也就不能消化吸收所学内容。因此在英语写作中,学生就会感到词汇匮乏、不知从何处下手,按汉语习惯选用英语单词,而不根据句子的语境和习惯用法,作文也就容易出错。例如,汉语“死亡”一词,在英语中“die”,“death”,“dead”都有“死亡”的意思,但它们分别是动词、名词、形容词。它们的词性不同,用法也不同,有些学生在写作文时,不去区别其词性,拿来就用,导致句子错误。如:The tiger fell death.这句话把名词用作形容词。正确的表达应该是:The tiger fell dead.(老虎倒地死去。)英语中有八种基本时态,谓语动词要根据不同的时间和主语变化,而汉语基本不存在时态一致的问题,只要加上相应的时间状语就行了。因此学生在写作时经常受汉语影响,不能考虑到这一点,从而导致漏洞百出。例如:I play the piano last night.这句话错在时态上了。汉语中用“昨晚”来强调了过去发生的事,而英语要在谓语动词时态变化上来体现。所以应该用一般过去时,正确的表达应该是:I played the piano last night.(昨晚我弹钢琴了。)   2.语法方面。   句子是表达意思的最小单位。造句首先要注意语法问题。因为英语和汉语的语言体系不同,所以语法差别很大。虽然我们的学生从一开始接触英语,老师就特别强调英语语法的重要性,并花了大量时间和精力去教和学英语语法,但效果都不太理想。所以学生在写作中经常会出现语法错误,无法用英语正确地表达自己的观点等现象。语法问题主要涉及到冠词(定冠词和不定冠词)、介词、代词、时态等的用法;复合与复杂句的句型掌握;标点符号的使用等。冠词的使用上容易发生混淆,如:play the basketball(误),play basketball(正),这是定冠词的误用,还有学生容易在单数名词前丢冠词,如:I have boo

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档