- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语 注重形合[所谓形合,是指句中的词语或者分局之间需要一种语言形式手段(如连词或分联词)连接起来,表达一定的语法意义和逻辑关系。] 英语是用“明示”手段 汉语 注重意合[所谓意合,是指词语或分句之间不用语言形式手段进行连接,句中的语法意义和逻辑关系通过词语或分句的含义来表达。] 汉语是用“隐含”方式 具体说来,英语的句子通常以主谓结构为主干,以谓语动词为中心,借助诸如分词、介词、连词、关系代词、关系副词之类的连接手段,把句子的其他各个语法成分层层搭架,呈现出由中心向外扩展的“分岔式”结构; 而汉语,一般是通过多个动词的连用或流水句形式,按照时间的先后顺序和事理推移的方式,把一件件事交代清楚,呈现出一线形的“排调式”结构。 Eg: As we resumed walking I blurted out, “ It’s a lucky thing it happened that way. You wouldn’t have met mother.” 我们继续往前走,我又冒出一句话:“这样倒是一件幸运的事,不然你都遇不上妈妈了。” Eg: At Eaton the boys stand in a cluster and lift their hats when their names are called.在伊顿,学生们站在一起,叫到名字的就举举帽子。 It would be no use to us, if twenty such should come since you will not visit them. 既然你不肯去拜访,即使搬来二十个,那对我们又有什么用。 英汉语句子转换大致分成的五种情况: (一)英语简单句结构转换成汉语复合句结构 (二)英语复合句结构转换成汉语简单句结构 (三)英语复合句结构转换成汉语其他句子结构 (四)英语倒装句结构转换成汉语正装句结构 (五)英语被动结构转换成汉语主动结构,英语主动结构转换成汉语被动结构 (一)英语简单句结构转换成汉语复合句结构 英语简单句——汉语联合复句的并列句 Eg: Mr Blair came to the classroom, followed by some of his students. 布莱尔先生走进了课室,后面跟着他的几个学生。 On April 2, 1942 HORNET put to sea escorted by cruisers, destroyers and a fleet oiler. “大黄蜂”号于1942年2月出航,由若干巡洋舰、驱逐舰和一艘舰队油船护航。 英语简单句——汉语联合复句的分合句 Eg: This attitude has been described as anything from a “merciful loss of memory” to “escapist therapy”. 人们对这种态度有各种的议论,有的说是“好心的遗忘”,有的说是“逃避现实的疗法”。 英语简单句——汉语偏正复句的因果句 Eg: His superior grades at high school enabled him to enroll at the tuition-free College of the City of New York. 由于在中学成绩优异,他进入了免费的纽约市立大学。 英语简单句——汉语偏正复句的条件句 只要……就…… 英语简单句——汉语偏正复句的让步句 尽管……但是…… 英语简单句——汉语偏正复句的假设句 如果……就……;要是…… (二)英语复合句结构转换成汉语简单句结构 英语并列复合句——汉语简单句 Eg: It was late at night, and she’s still waiting for the phone to ring. 夜深了,她还在等电话。 英语主从句复合句——汉语简单句 Eg:That he’s coming back tomorrow is not a news. 大家都知道他明天会回来。 There are always some people who like to mind other people’s business. 世上老是有那么些多管闲事的人。 We have to be careful taking care of a baby. 照顾小孩子要小心。 (三)英语复合句结构转换成汉语其他句子结构 主要转换成: 汉语联合复句结构、汉语偏正复句结构。 Eg:It was soon after you left, he left. 你刚走不久,他也离开了。 Grasp all, lose all.如果你样样都抓,就会一样也抓
您可能关注的文档
最近下载
- 员工心态培训ppt课件.pptx VIP
- 直肠癌的外科治疗及进展.ppt VIP
- 2025年上海证券交易所招聘笔试预测试题及答案.doc VIP
- 料账管理课件.pptx VIP
- 能量密度指数(EII)计算方法.ppt VIP
- 红十字校本课程教学设计.docx VIP
- (正式版)Y-S-T 1700-2024 银矿采选业绿色工厂评价要求.docx VIP
- 2025年上海证券交易所招聘笔试专项练习含答案.doc VIP
- TCECA-G 0344—2025《零碳园区评价技术规范》.pdf VIP
- 第2课 春秋战国的历史巨变课件(共41张PPT)-中职高一上学期高教版(2025)中国历史全一册(含音频+视频).pptx VIP
文档评论(0)