网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

基于外贸实践UCP600商务英语词汇解析举隅.docVIP

基于外贸实践UCP600商务英语词汇解析举隅.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于外贸实践UCP600商务英语词汇解析举隅

基于外贸实践UCP600商务英语词汇解析举隅   摘 要: 商务英语不同于其他专业语言,它有其专业性和专用性强的特点。本文通过UCP600中的例证从词的内涵上分析了商务英语的据以实践的特殊意义。强调商务英语的学习必须加强专业知识的学习,才能较全面地把握商务英语的内涵。   关键词: 外贸实践 UCP600 商务英语 词汇解析      词汇是英语学习基础。商务英语词汇的学习具有专业性和专用性的特点,涉及营销学、经济学、金融学、会计学和管理学等交叉学科的知识。属于特殊用途英语(English for Special Purpose,即ESP),是商务英语学习者的学习难点。除了掌握词汇的基本意思外,我们还必须对于其在商务实践中普遍认同或形成惯例的内涵加以学习和把握,从而对其商务中的独特含义加以领悟。   国际商务活动涉及对外贸易、技术引进、招商引资、对外劳务承包、商务谈判、经贸合同、银行托收、国际支付与结算、涉外保险、海外投资、国际运输等范围。各领域的商务实践在国际上已各自形成统一的商务惯例或行业的普遍认同。因此,商务英语中必然使用表意清楚的专业术语,从而形成了商务英语词汇具有高度专业性的特点。笔者从《国际商会跟单信用证统一惯例》第600号出版物(简称UCP600)取例,对商务英语词汇在商务实践中的特殊意义作一解析。   一、HONOUR兑付、承付   在通用英语(English for General Purpose,即EGP)中,“honour”作“荣誉”解。但在商务英语中具有特殊的内涵。例如:Credit means any arrangement,however named or described,that is irrevocable and thereby constitutes a definite undertaking of the issuing bank to honour a complying presentation. (UCP600,Article 2)(信用证意指一项约定,无论其如何命名或描述,该约定不可撤销并因此构成开证行对于相符提示予以兑付的确定承诺。)在UCP600中对honour给予了明确的界定,赋予了该词在商务实践中的特殊内涵。其规定如下:   Honour means:   a. to pay at sight if the credit is available by sight payment.   b. to incur a deferred payment undertaking and pay at maturity if the credit is available by deferred payment.   c. to accept a bill of exchange (“draft”) drawn by the beneficiary and pay at maturity if the credit is available by acceptance.   由于特殊的界定,就明确了“兑付”在国际结算实践中的普遍认同,包括三层含义:开证行或其指定银行对即期付款信用证项下单据的“相符提示 ”的付款义务;开证行或其指定银行履行延期付款信用证发出延期付款承诺并到期付款的责任;开证行或其指定银行承担对承兑信用证承兑由受益人出具的汇票并到期付款的义务。   二、SIGN 签名、签字   sign一词作“签名”解,在EGP中也作“签名、签字”解。为统一各国银行审单实践中对“sign”的理解,UCP600规定了“A document may be signed by handwriting,facsimile signature,perforated signature,stamp,symbol or any other mechanical or electronic method of authentication. ”(UCP600,Article 3)。这样信用证项下的单据可以通过手签、签样印制、穿孔签字、盖章、符号表示的方式签署,也可以通过其它任何机械或电子证实的方法签署。而且国际商会银行委员会专家小组在一案例中对“facsimile signature”的例释为:用激光印制或其他机械等复制工具复制的签字。即通过以电脑扫描器将签字的式样输入电脑系统中,当电脑系统经过打印机将单据打印时,一并将签字的式样按原来的图像打印出来。所以简单地将之理解为“传真签字”即通过传真复制或发送的单据上与单据内容一同复制出的签字的解释是不正确的。因此,制作单据时因理解的错误而造成提交单据的不符的例子,在国际结算中屡见不鲜。   三、ON OR ABOUT

文档评论(0)

3471161553 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档