- 1、本文档共9页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于评价系统英汉广告语篇对比分析
基于评价系统英汉广告语篇对比分析
摘要: 本文以Martin和White的评价系统理论为基础对两则广告语篇的英汉文本措词作了分析,发现在广告语篇的汉语文本中,级差手段的使用多于英语文本。
关键词: 评价系统英汉广告语篇对比
1.引言
近年来,对各种语篇的研究探讨越来越多,但是以往对语篇的分析是以Halliday的语言学理论为理论框架,主要对语篇的情态意义的研究。本文将依据语篇分析的最新理论体系――评价系统为研究框架,对英汉语篇在级差手段的使用方面的异同进行分析。
2.评价系统
评价系统(appraisal)是在语篇语义学层面表达人际意义的三个系统之一,其他两个系统是协商系统(negotiation)和参与系统(involvement)。评价系统本身又分成介入(engagement)、态度(attitude)、级差(graduation)三个子系统。这三个子系统又进一步分别分成单声(monogloss)、多声(heterogloss),情感(affect)、判断(judgement)、鉴赏(appreciation)、语势(force)、聚焦(focus),其中语势分为提高(raise)和降低(lower),聚焦分为锐化(sharpen)和柔化(soften)等(如下图)(Martin White,2008: 38)。
简而言之,评价系统就是一整套运用语言表达态度的资源。态度系统的中心成分是情感系统。介入系统用于研究态度来源,主要涉及单声和多声。借言主要涉及投射(projection)、情态(modality)、让步(concession)、正相反(polarity)等手段。投射包括引述和转述。引述或转述的内容可以是原话或大意,也可以是思想或感受。级差指态度的增衰,其程度可分级,如评价人“聪明”可以在intelligent前面加程度不同的修饰语extremely,sharply等。另外,比较、数量、方式和情态等语言手段也都具分级性(王振华、马玉蕾,2007)。
3.广告语篇
广告语篇作为一种比较典型的应用性文体,从语篇功能看,广告语篇属于信息、鼓动类。其目的侧重感染作用,同时还有传播文化和宣传说服之功能。目的是诱出所期望的反应,即感染读者并使之采取某种行动。下面就运用评价理论对比较有代表性的英汉/汉英广告进行比较分析。
例1
英语文本:
①Plum vinegar beverages are(介入:自言)(态度:判断)made using ②high-quality(级差:锐化)(态度:鉴赏)raw materials of ③fresh(态度:鉴赏)plums,and brewed with④careful(态度:情感)use of⑤scientific and advanced(态度:鉴赏)fermentation.⑥There are(介入:自言)(态度:判断)⑦abundant(态度:鉴赏)mineral substances,⑧many(级差:柔化)kinds of⑨organic(态度:鉴赏)acid,⑩amino(态度:鉴赏)acids,and vitamins,{11}which can(态度:判断)clear fat cells,soften the blood vessel,lower blood lipid,speed up the metabolic detoxification,reduce body heat,dealcoholic liver,help digest and prevent premature aging.{12}Drinking plum vinegar can keep you(介入:自言)in {13}good(态度:鉴赏)health and make you look {14}younger(级差:锐化)and {15}high-spirited(态度:鉴赏)(级差:锐化).
汉语文本:
①梅子醋饮品是(介入:自言)(态度:判断)以②优(级差:锐化)质③鲜(态度:鉴赏)梅子为原料,采用④科学先进的(级差:锐化)发酵⑤精心(级差:锐化)酿制而成。⑥含有(介入:自言)⑦丰富的(级差:锐化)矿物质、⑧有机(态度:鉴赏)酸、⑨多(级差:柔化)种氨基酸和维生素。⑩梅子醋有(介入:自言)(态度:判断)清脂减肥、软化血管、降血脂、加速代谢排毒、利尿清火、解酒护肝、助消化、抗衰老等功效。{11}长(态度:鉴赏)期饮用{12}能(态度:判断)使您{13}很(级差:语势提高){14}好(态度:鉴赏)地保持身体的{15}健康(态度:鉴赏)(级差:柔化)、保持{1
文档评论(0)