- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
如何实现目语文化和本族语文化双文化并举教学
如何实现目语文化和本族语文化双文化并举教学
摘要: 根据《高等学校英语专业教学大纲》对学生文化素养的要求,结合多元文化的背景,文章提出应在英语教学中实行目的语文化和本族语文化并举的双文化教学,在地理环境、历史文化、思维方式、价值观取向、风俗习惯和宗教信仰等方面进行中西方文化对比教学。在英语词汇教学、教材编写、教学实践和测试环节中应适当注重中西文化的导入和对比。
关键词: 多元文化 英语教学 中西方文化对比
一、引言
2000年4月颁布的《高等学校英语专业教学大纲》,对学生的文化素养提出了更明确的要求:“英语专业高年级学生要熟悉中国文化传统,具有弘扬中国优秀文化传统的能力;熟悉英语国家的地理、历史、发展现状、文化传统、风俗习惯。”当代中国文化学者意识到,21世纪将是一个经济全球化和多元文化大融合的世纪,文化的因素将对21世纪的经济甚至社会生产生活的各方面产生前所未有的影响。(费孝通,2004)以文化为凝聚将是21世纪中国的国家战略,如何在多元文化相互渗透融合中,既学习吸收西方优秀文化,又保持本土文化的相对优势,这是中国当前面临的重大课题。因此,文章提出在英语教学中应实施目的语文化和本族语文化的双文化教学。一方面传授英语知识和英语国家的文化;另一方面重视中华文化,将中西两大文化均置于视野之中,必要时做些中西文化对比教学和研究,使学习者既能学习吸收西方优秀文化,又能向世界传播中华文化,实现真正意义上的跨文化交际。
二、英语教学中中西方文化对比教学
王佐良先生曾指出:“不了解语言当中的社会文化,谁也无法真正掌握语言。”语言既是文化的载体,又是文化的重要组成部分,二者关系密不可分。由于中西方社会是在不同文化基础上形成和发展的,所以人们的思想、信仰、习俗等都存在不同程度的差异。英语学习中不可避免地会接触到这些差异。不了解英语国家的文化背景,就无法正确理解和运用英语。
为了培养学生的跨文化交际能力和对所学语言材料的全面了解,英语教学应注重文化知识的传授,这在英语??学界已形成共识。文化知识是一个国家、一个民族约定俗成的。如果不是有意识、有目的地去学,是很难了解和掌握的。由于中西方文化差异较大,在我国的英语语言教学中,文化知识的传授就显得尤为重要。
但是,在文化教学实践中,英语教学从总体上看呈现出重目的语文化,轻本族语文化的特点。师生双方多数将关注的焦点放在了目的语文化输入上,对外国文化的了解日益增多,而对本族文化却知之甚少,甚至在跨文化交际中一旦遇到中国特色文化就束手无策,不知如何准确地用英语进行表达,患上“中国文化失语症”。
基于以上现状,在英语教学中注意导入英语文化与汉语文化的有关内容进行对照,是我国英语教学界近年来取得的一个新收获,也是不少专家学者及英语教学人员的一个共识。那么英语教学中究竟应该导入并对比哪些方面的文化内容呢?
1.地理环境差异对比
语言的产生与人们的劳动和生活密切相关。由于各民族生活空间不同,因而自然环境各方面的差异影响不同民族对同一事物或现象的看法各有不同。英国是一个岛国,航海业曾一度领先于世界,航海业和捕鱼业对英国的经济发展起了非常重要的作用,它对语言的影响广泛而深远。英语中有许多与船、水、鱼有关的词语,在汉语中没有完全与之相对应的词,如:to rest on one’s oars(歇歇脚),to keep one’s head above water(奋力图存),as dumb as a fish(默不作声)等。而中国地处东亚大陆,人们的生活离不开土地,因此汉语中有许多与土有关的词语。例如,形容一个人花钱大手大脚,生活奢侈,汉语是“挥金如土”,而英语是spend money like water。
2.历史文化差异对比
历史文化是特定历史发展进程和社会遗产的沉淀所形成的文化,各民族的历史发展不同,因此各自都有含有特定的人物和事件的词语来体现本民族鲜明的历史文化色彩。由于历史典故形成的习语结构简单,意义深远,往往不能从字面意义去理解和翻译。例如,英语中to meet one’s Waterloo(遭遇滑铁卢)是源于十九世纪拿破仑在比利时小城滑铁卢惨败一事,汉语中“败走麦城”是指古时三国的蜀国名将关羽被打败退兵麦城一事,两个词语分别来源于不同的历史事件,但喻义相同,都是指惨遭失败。因此这类词语的翻译需要了解各民族历史文化才能使译文更具文化个性。
3.思维方式差异对比
民族思维方式属于传统观念文化,这种观念文化的主要载体是语言的句法结构。句法结构和思维方式是互相适应、互为表里的,而思维方式则是制约句法结构的表现形式。下面透过汉语句法和英语句法的结构窥探中西民族思维方式的特点。
汉语和英语在
您可能关注的文档
最近下载
- 创新农村公共服务管理模式,推进乡村振兴.pptx VIP
- 学校食堂承包经营及餐饮服务投标方案(技术方案).pdf
- 2022年中国银行公司客户经理考试总题库.doc
- 中国哲学史12-两汉经学.ppt VIP
- 中国康复类医疗器械产业加速腾飞,正迎来黄金发展期——2023大型现状调查报告(先进制造2024前沿第9期).docx
- 电力系统继电保护及安全自动装置运行评价规程 QGDW 10395-2022.docx VIP
- 锚杆静压桩施工设计方案.doc VIP
- 早产儿贫血诊断与治疗的临床实践指南(2025年).pptx VIP
- (高清版)DG∕TJ 08-88-2021 建筑防排烟系统设计标准.pdf VIP
- 《寄生虫学检验》课件——结膜吸吮线虫.pptx VIP
文档评论(0)