- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
委婉语在外贸英语函电写作中应用研究
委婉语在外贸英语函电写作中应用研究
摘要:商务活动中离不开外贸函电的使用。委婉语在外贸英语函电中的应用形式灵活多样。结合实际委婉语在商务活动中的应用,归纳出委婉语在外贸函电写作中的五种表达手法。因此,我们应从多个层面注意委婉语在外贸函电写作中重要应用。
关键词:外贸函电;委婉语;表达;应用
中图分类号:G642.0文献标志码:A文章编号:1673-291X(2011)09-0309-02
随着中国对外经济贸易往来日益扩大,外贸英语函电的应用也日趋频繁。委婉客气的话语,措辞得当的函电或谨慎严密的条款,形成了商贸英语的一个鲜明特色。为了树立尽可能完美的企业形象,最大限度地给客户以信任和满意,商务人员无论是在函电和文字表达中,还是在商务洽谈协商中,常借助于委婉语和委婉表达方式这一重要的修辞手段,礼貌、含蓄、委婉、得体地表达自己的观点或愿望,提出请求或建议,以利于创建一个良好的商务环境,以达到交易双方各自预期的目的。因此应从多个层次注意委婉语在外贸函电写作中的不寻常性与重要性的运用,这样才能更好促进商务合作的顺利进行。但有时会出现由于未注意委婉语在外贸函电中的使用而导致对方、尤其是刚开发的新客户不愿再合作的事件。因此,对委婉语的重要性不可忽视,就委婉语的表达与应用进行研究对商务活动的开展有一定的现实意义。
一、委婉语的定义
委婉语(euphemism),就其字面的意思为“说话委婉不直接”。而其对应的英语单词euphemism源于希腊语,“意为好听的话”。一个人们经常用来特指不愉快事情的间接词或词组,有时比它的本意更能令人接受。此外,英语的委婉语可分为两种:一种是狭义上的委婉语,即约定俗成,经过一段时间使用后在一定范围内被人们所接受的词和短语;另一种则是广义上的委婉语,即通过语言系统中各种语言或修辞手段,如时态、语气、肯定、否定等语法手段表达的具有委婉功能的语言现象。本文将从广义委婉语着手,对委婉语在外贸英语函电中的如时态、否定等方面的表达方式进行阐释与论证。
二、委婉语在外贸函电写作中的表达手法与应用目的分析
???在当今的外贸函电写作中,经常出现在不知不觉的谈话中损害了对方的自尊心而使他们感到不愉快,甚至导致了很多对外企业没能成功地和其贸易方谈成生意的案例。本人通过查阅相关文献资料,了解了这一问题存在的其中一个重要的根源在于说话方式的不委婉或表达手法的不正确。因此,就这个问题,笔者总结认为,委婉语在外贸函电写作中的表达手法可以分为以下五类。
1.人称指示代词的用法:在外贸函电写作中,人称指示代词可以表达礼貌、委婉的语气。而在此过程中应站在对方的立场上,从对方的角度看待问题,充分考虑对方的需要、利益和愿望,切实考虑对方的处境,以客户为中心。一般情况下,应多使用you 或your代替主观意识性太强的词如we 或 our或 us陈述。如:We are extremely sorry for our inability to advance shipment.(装运)我方为不能提前装船而深表遗憾。这句话有意识地避免语意强度,用inability 含蓄地表达we can’t 的含义,将否定意义寓于肯定结构中,作者有意识地把“不能”这个概念弱化,使对方易于接受。
2.时态的用法:在外贸函电写作中,若将动词的时态倒退一步,如用一般过去时代替一般现在时,可以使语气带有商量的口气,从而使语气变得更为委婉。在商务洽谈及信函写作中常用情态动词的一般过去式表示现在或将来的时间,以使谈话的语气更为客气,带有更多的商量的口吻。如:
(1)Would you please inform us by return of the price.Discounts,terms of payment and the time when you can deliver?
另外,为了使语气婉转客气,动词hope、wonder、think、want 等的过去式也可能表示现在时间。如:
(2)Enclosed is a feature article from Oct .23 China daily which I thought you might find it interesting(推销).
在面对面的商务洽谈及外贸函电中,表示询问、请求或表达与对方不同的观点,看法时,如用“Can you…?”“Will you…?”“I want…”,“I wonder…”,“I am sure…”有时显得生硬、唐突,在语气上过于肯定和绝对,而用“Could you…?”“Would you…?”“I wanted…”,“I wondered…”等则会有所缓和。
3.虚拟语气的用法:在商贸
文档评论(0)