钓鱼岛英文词汇汇总练习.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
钓鱼岛英文词汇汇总练习

“钓鱼岛”英文词汇汇总练习 “钓鱼岛”英文词汇汇总练习 一直以来,中国官方在使用英文的国际场合称呼钓鱼岛为 “Diaoyu Islands”,日本人之称为 “尖阁列岛 Senkaku Islands” ,中国台湾官方译为 “Tiao-yu Islands” ,国际非官 方场合也有译为 Fishing Islands。 日本称之为 “尖阁列岛” ,源自英语 “Pinnacle Islands”。 钓鱼台列岛在 19 世纪末期,首次经过英国人实际测量,被英国 海军编入实测海军海图,英国人见这小岛宛如教堂的小尖顶,因 而称之为 “Pinnacle Islands”,Pinnacle 意为 “教堂上的尖 顶” ,日本人就借来一用,将其翻译为汉字 “尖阁列岛” ,而 “尖 阁”这两个汉字被日本人读作 “senkaku”。 鉴于中日的争议,于是在国际场合,国际英文媒体一般将钓 鱼岛描述为: “……有争议的岛屿,中国称之为 Diaoyu ,日本 称之为 Senkaku……” 【相关词组】 1、钓鱼岛 Diaoyu Island(日本称 Senkaku Islands 尖阁列 岛) ; 2、claim sovereignty over... 声称拥有……的主权; 3、lodge representations over...就……提出抗议; 4、paid homage to Yasukuni Shrine 参拜靖国神社; 5、plant/fly the flags 插上/挥舞国旗…… 【钓鱼岛资料】 钓鱼岛全称 “钓鱼台群岛” ,中国自古的固有领土,日本人 称其为 “尖阁列岛”。钓鱼岛群岛由由钓鱼岛(主岛)、黄尾屿、 赤尾屿、南小岛、北小岛和 3 块小岛礁,即大北小岛、大南小岛、 飞濑岛等 8 个无人岛礁组成。 经纬度位置:钓鱼岛及其附属岛屿分散于北纬 25°40′ ~ 26°、东经 123° ~124°34′之间。 位置描述:距温州市约 356 千米、福州市约 385 千米、基 隆市约 190 千米(以钓鱼岛主岛为中心描述)。 总面积:约 6.344 平方公里(日本则是 5.56 平方公里) Chinese state media said Tuesday that two government surveillance vessels had reached waters near the disputed Senkaku islands, a day after Japan announced it planned to purchase some of the islands from private owners. The state-run Xinhua news agency said two China Marine Surveillance vessels had reached waters near the Japanese-controlled Senkaku on Tuesday morning in order to assert the countrys sovereignty. The islands are known in Chinese as Diaoyu. The presence of new Chinese government vessels near the Senkaku marks an effort by Beijing to assert its sovereignty claims over the disputed territory. The government is under public pressure to more forcefully respond to Japanese moves to shore up control of the islands. China Marine Surveillance is a paramilitary maritime law-enforcement agency that has found itself increasingly a

文档评论(0)

aena45 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档