许渊冲译诗观对“诗型广告”翻译的作用-the effect of xu yuanchongs view on poetry translation on the translation of.docxVIP

许渊冲译诗观对“诗型广告”翻译的作用-the effect of xu yuanchongs view on poetry translation on the translation of.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
许渊冲译诗观对“诗型广告”翻译的作用-the effect of xu yuanchongs view on poetry translation on the translation of

AbstractWith the increasingly developed commodity economy, the commercial circles gradually pay much attention to the function of advertisement in marketing campaign. More wise advertisers proceed from the perspective of receptors? taste, creating a type of poetic advertisement, which is distinctive in its vision, audition as well as in its jointed sensation and striking a chord with the receptors. That is the text ads full of poetic flavor. Meanwhile, with the acceleration of the globalization, the realm of cooperation and international communication is continuously being extended, and the foreign trade activities are increasing day by day. As one of the numerous language communicating activities, translation is particularly important. Due to the poetic advertisement possesses either the characteristic of poetic language artistic form, or the characteristic of commercial advertisement which caters to market demand, the study of poetic advertisement translation is especially significant, and increasingly arouse many scholars? interests.This thesis guided by Xu Yuanchong?s theory of “Art of beautifulization”, namely “Three Beauty”, “Three Transformation” and “San Zhi”, respectively analyzes the poetic ads translation in the perspective of ontology, methodology and teleology. The “Three Beauty” theory reveals the essence of poetic advertisement translation, developing a text form loved and delighted by the receptors; the “Three Transformation” theory is to explore the strategies of poetic advertisement translation, classify the past translating methods in accordance with its unique text characteristic;but the “San Zhi” theory is to explore the ultimate target of translation based on the acceptance of translated version for the receptors.This thesis mainly consists of four parts. The first chapter elaborates the research background, research question and structure of this thesis. Chapter Two, the definition of poetic advertisement, the characteristics and its function

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档