Celebrate Christmas Together! 房产公司诞狂欢中英文主持词Script.docVIP

Celebrate Christmas Together! 房产公司诞狂欢中英文主持词Script.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Celebrate Christmas Together! 房产公司诞狂欢中英文主持词Script

一起来,圣诞狂欢! Celebrate Christmas Together! ——2010年万泉城社区嘉年华主持稿 主持人:曹(男) 陈(女) (英文翻译) Hosts: Cao (male), Chen (female), L (English) 准备阶段——(19:30) 1. Reception – 19:30 1、主持人暖场; Warm-up by Hosts 2、宣传安全事项。 Announcements regarding safety issues 二、开场——(19:45) 2. Opening Ceremony (19:45) 1、前曲【摇滚乐队】 Prelude (Rock Band Performance) 2、主持人开场白【主持人】 Opening and Welcoming Remarks (Hosts) 曹:尊敬的各位来宾,各位朋友 : Greetings to all distinguished guests and friends 陈:女士们、先生们 : Ladies and Gentlemen 合:大家晚上好 : Good Evening to all of you 曹:欢迎光临”一起来,圣诞狂欢!“暨2010年万泉城社区嘉年华晚会,我是主持人曹。 : We would like to welcome all of you to the 2010 Vanqun Jubilee Evening to celebrate a joyful Christmas Eve tonight. My name is Cao, I will serve as your co-host tonight, 陈:我是主持人陈丽娜。 : And my name is Chen, and I will serve as your other co-host. 陈:今夜流光溢彩、星河灿烂,是共同的畅想让我们相会在这里; : Tonight under a brilliant night, bathed in sparkling star lights, we have gathered here tonight to share a wonderful time together 曹:今夜灯火辉煌、夜色缤纷,是同样的喜悦让我们相聚在一起; : The evening is ablaze with lights, and the night shines with colorful brilliance, this is indeed a joyful time for all of us to be gathered together of the night 陈:七年历经磨厉,我们带着微笑走过风雨。 : During our company’s seven-years journey, we managed to maintain our smile while weathering many stormy rains 曹:七年秋实春华,我们播下真情收获太阳。 : During our company’s seven yearly seasons, we managed to saw the seeds of trust and reap many sunny days 陈:今天,华灯闪烁的万泉城,期盼已久的圣诞老人带着祝福向我们走来。 : Today, under the brilliant lights of Vanqun City, we wait with anticipation the arrival of Santa Claus, bearing cheers and joy 曹:让我们在欢歌笑语中迎接圣诞老人的祝福! : Let us all rejoice in songs and laughter in welcoming the blessings of Santa Claus 合:祝各位业主和嘉宾们在新的一年即将到来之际,身体健康,全家幸福,圣诞快乐! : At this auspicious moment of the arrival of the new year, we would like to wish all our beloved property owners and distinguished guests long lasting health, happiness to the entire family, and a

文档评论(0)

jiupshaieuk12 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:6212135231000003

1亿VIP精品文档

相关文档