英语中的别歧视问题.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语中的别歧视问题

英语中的性别歧视问题 摘要:英语中的性别歧视问题已经越来越引起了人们的关注。文章分析了语言性别歧视产生的主要原因,并且举例说明了性别歧视的主要表现,最后针对性别歧视问题提出了相应的对策。 关键词:性别歧视;性别语言;语言发展    Sapir-Whorf 假说认为,语言不仅仅是社会的产物,它还能反过来影响人们的思维和精神的构建。因此,我们可以说,语言是一面镜子,它反映了人们对待事物的态度。语言本身并没有性别歧视,可并不是说社会中的性别歧视对语言没有影响。本文将对语言中的性别歧视所产生的根源、性别歧视问题的具体表现形式以及解决这一问题的对策进行探讨。 一、语言性别歧视的主要原因 (一)意识形态的影响 神话与宗教都是文化的一种形式,女性在神话中的形象可以帮助我们认识语言中的性别歧视现象。在世界各国神话中,男性被称为“物种之范”,而女性是作为男性附属而存在的。圣经中的上帝造人说就是一个典型的例子:女人只是男人脊梁的一根肋骨。 (二)社会化偏见的影响 在西方社会,妇女处于从属地位,而男性则是大权在握、身居要职。如已婚女子要改随丈夫的姓成为Mrs sb,未婚女性可以称为Miss, 而对于男性则没有这么多的限制,一个Mr 就全部概括了各种身份的男性。汉语中,也有类似的歧视性语言,如长舌妇、美女蛇、头发长见识短等。 二、语言性别歧视的主要表现 1.用于女人的词和表达方式通常是有标记的,即把女性视为男性的附庸,这是以男性为规范的一种表现。英语中有:Prince/princess;actor/actress;host/hostess;heir/heiress;hero/heroine;usher/usherette等等。汉文化中也有类似的现象:如旧中国时代,女人结婚后随夫姓,张氏、李氏等。 2.在表示男女性别的对应词或词组中,表示阴性的多具有贬义和轻蔑的色彩,很多和性欲有关。如king(国王)——queen(王后、女王、雌猫);master(主人)——mistress(主妇、情妇);sir(先生)——madam(女士、夫人、鸨母);a public man(担任公职的人)——a public woman(娼妓); the play the man(显示出男子气概)——the play the woman(表示出女人的态度——哭泣和害怕等); bachelor(未婚男人,暗示自由, 听上去有快乐和冒险的意味)——spinster (老处女,可表示年老、孤独、无聊、脾气怪异)。由此可见,无论是从词源来看,还是词的发展史来看,女性名词都有一定的消极含义。 3.英语语言中的性别歧视还表现在:妇女总是处于被动的,受支配的地位。男人们常常把女人比做食物、花草和供人玩赏的的东西。比如:peach, tasty dish,cute tomato,sweet pie,cheese cake, apple等等。在汉语中也有:夫妻、男女、子女、公婆、男耕女织、哥嫂、兄妹、父母、男大当婚、女大当嫁等。 三、语言性别歧视的消除 随着社会的发展和妇女地位的提高,尤其是本世纪70年代初,女权运动在西方兴起,受其影响,英语世界也掀起了一场旨在清除性别差异的文字改革运动,也陆续出现了很多改革和消除语言性别歧视的方案。英语中也因此出现了为消除性别歧视而造的新词,随着男女平等观念的深入和时间的推移,这些新词也越来越被大家所接受。反映在词汇方面,主要有如下几种情况: (一)创造新词语,使新词语的使用尽量中性化 如用Ms——Miss和Mrs,用singles取代bachelor, spinster,old maid,widow,divorcee。 (二)把性歧视词语转化为中性词语 如下词语是从性歧视转向无性歧视的词语。如:man/human being,human,person, individual;man-kind/people,human being, humanity,human race;forefather/ancestor;cleaning lady/house- cleaner,office cleaner,housekeeper,king/ruler,sovereign,the rown。 语言中的性别歧视是一个十分重要的新课题,它的研究已经引起了各国广泛的重视。男女的社会地位,社会作用有差异,性别之间的差异是客观存在的而且必然在语言里有所反映。而改变性别歧视语言的尝试是值得的,也必定会赢得一席之地。实际上,这种尝试已经取得了一定的成功。时刻关注社会现象,才能更进一步推动语言的发展。 参考文献 [1]孙汝建.性别与语言[M].教育出版社,1997. [2]田惠刚.中西人称称谓系统[M].外语教育与研究出版社,1995.

文档评论(0)

qiwqpu54 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档