- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语学习34
B(一)总体安全/Safety in General
27.日志上的记录含糊不清/不清晰。
27.Your entries in logbook are ambiguous/ not clear.
28.用什么语言记录日志?
28.What language do you use in your logbook?
29.那些补充的项目没有签名。/未在补充项目上签名
29.The amended items are not signed./ There is no signature in the amended entries.
30.日志没有保持清洁。
30.The logbook is not clean
31.航海日志与轮机日志的记录互相矛盾。
31.There is contradiction between deck logbook and engine logbook.
32.记录应使用标志和代号而不是文字。
32.You should use symbols and marks rather than wordings.
33.日志记录的语言不是标准英语/书面英语/不能理解。
33.The language in logbook is not standard English/written English/not understandable.
34.救生演习和消防演习必须记在船舶日志里。
34.Life drills and fire drills should be written in the ships logbook.
35.合法证书复印件是否已张贴?
35.Are certified copies of the statutory certificates posted?
36.船员生活区走廊是否贴有最新的防火控制图?该防火控制图是否清楚可读并有相应的标准签字,是否有一份防火控制图存放在甲板房间外部一个带有明显标志、风雨密的容器里?
36.Are up-to-date fire control plans been posted in accommodation alleyways, are clearly readable and show a sign of approval? Is one copy stored in a prominently marked and weather tight container outside the deckhouse?
37.是否有SOLAS训练手册,该手册必须写明船上设备的特殊说明并使用所有船员能看懂的语言?
37.Are SOLAS training manuals available, showing specific instructions for appliances onboard and are written in a language understood by all crewmembers?
38.是否有关于船上救生设备维护保养的指导手册,该手册能否被所有船员理解?定期维护保养是否有记录?
38.Are Instruction Manuals for onboard maintenance of life-saving appliances available and understood by all crewmembers? Is regular maintenance being recorded?
39.救生设备操作手册是否存放在现场和救生设备应急灯底下?是否使用能被船员理解的语言?
39.Are Operating Instructions for life-saving appliances posted on scene and under emergency illumination? Are they in a language understood by all crewmembers?
40.是否按要求定期进行消防、弃船以及救生艇操作演习训练,并令人满意?是否记录到航海日志?
40.Have regular drills for fire fighting, abandon ship and rescue boat operation been carried out satisfactorily as required? Are they recorded in the logbook?
41.船上实际组成人员是否符合安全配员证书要求?
41.Is the actual crewcomposition in accordance with the requirements as per Safe Man
文档评论(0)