- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
通过比喻修辞分析日语感情表达特征以及其中蕴含文化特征
通过比喻修辞分析日语感情表达特征以及其中蕴含文化特征
摘要:日本人亲近自然,感情也是极其丰富和细腻,日语的感情表达也是丰富多彩的。词汇层面上,感情形容词、感情动词以及部分表达感情的副词只是感情表达的最基本的部分。在某些情况下,通过词汇的形式难以细致全面地表达日本人的感情。除词汇外,修辞便成为了日语感情表达的必要的一部分。在修辞中,最能表达感情的修辞手法就是比喻。日语的惯用句也起到了重要的作用,惯用句中很多也是比喻的手法,本文将从比喻表达和惯用句两个方面来分析日语的感情表达。
关键词:比喻;惯用句;感情表达;文化特征
1.比喻修辞
感情是抽象性的,因此仅仅通过词汇想要详尽地表达人类复杂的感情无论如何都会有不足的地方。在这种情况下,就可以发挥比喻的机能。“比喻是通过把要表达的对象置换为其他来进行传递的修辞性质的语言表达形式”。即:为了易于被对方理解,或者使人印象深刻的一种异化表达。从信息传递角度来讲,就是把对于接受信息一方并不熟悉的事物比喻成比较熟知的事物的表达方式,在语言交流上也起到了重要的作用。下面,以比喻表达词典中收录的感情表达为研究对象探索日语感情表达的特征。由于感情表达的体系十分庞大,所以在此仅以喜、怒两种感情为例进行考察。
喜:1.その暗黒の扉の鍵が手に入ったかのように喜んだ
2.素晴らしい富籤を引き当てたかのように、溢れる喜びをおしかくすことが出来ない
3.けさも毫光の差すような喜を額に湛えて、大きい目を嚇かしている
4.喜びが次第に水を浴びるような感じで全身の隅々に伝わったのだ
5.漁夫達の心の勇み……太陽が西を見付け出したような喜び
6.漁夫達の心の勇み……野獣が山に放たれたような……その喜び
7.漁夫達の心の勇み……魚が水に遇ったような……その喜び
8.歓喜が怒涛のように僕の内部に打ちつけた
9.須賀は……霧の晴れてゆくような喜びに溶けはじめている
10.日ごろ忘れていたゆったりした無為の歓喜が、差しあがる月のよう???わが身を照らすのを感じた
11.各(新聞)社はこうした事件にぶつかると、まるで旱魃に滋雨を得た百姓のような喜びをもって、勇んで活動し始めるのである
12.お祭りの日の子供のように狂喜しました
13.戦くように喜ばしさが、甘美に種村恭助の全身を、電流のように通り抜けた
14.一刹那の違いで死の界から救い出された人のように、驚喜に近い表情を顔一面に漲らして
15.子供が爪に飛びついた時のような喜びの声
16.硬ばった須賀の顔をさっと掠りすぎた稲妻のような歓喜の光
怒:1.(怒り)荒々しいものが、疾風のように私の心を満たした
2.谷から吹き上げてくる野分のように、襲ってきたものは怒りでした
3.怒りは激しい波のように彼の全身に拡がって行った
4.火のような激しい怒
5.耳に火をつけられたような怒りを感じた
6.烈火のごとく打ち腹立っていたり
7.怒りの火を消してしまった
8.内臓が慄えるような烈しい怒りに駆けられた。
9.腸の煮え返るような怒りを感じている
10.ぐらぐらとよろけて足元が廊下の板に着いていないような憤怒に襲われた
11.厚いガラスを透して土用波の凄まじいぶきを眺めるように、ムッと迫る群集の怒気を、呆然と受け止めていた
12.人生に対する激しい憤怒も懐疑も、そして希望も、みなその平凡な波の中に融けこんでしまう心がして、何よりも気が鎮まる子守唄に似ていた
13.口ばかり巧者なこの女は、焙豆の豆が顔にぴんと痛く弾きかかったように癪(しゃく)に触って小僧らしくなった。
在此,暂且参考李虹的分类方法对上述例句进行分类。即:按照比喻的内容——喻体,可以把上述比喻表达分为场面性的、说明性的比喻表达和内容性的、感觉性的比喻表达。
首先,场面性的、说明性的比喻表达有“喜”中的1、2、5、6、7、11、14、15、16以及“怒”中的2、11、12等。这类比喻表达具体性高,易于想象。“その暗黒の扉の鍵が手に入ったか”、“素晴らしい富籤を引き当てたか”、“太陽が西を見付け出した”、“野獣が山に放たれた”、“魚が水に遇った”、“旱魃に滋雨を得た百姓のような喜び”、“一刹那の違いで死の界から救い出された人のように”等,都是具体的令人高兴的事情。“谷から吹き上げてくる野分”、“厚いガラスを透して土用波の凄まじいぶきを眺めるように”、“気が鎮まる子守唄”等也是如此,通过具体的事物表达感情。用这种具体的事情很明白地表达了高兴、愤怒的心情,易于理解。
其他例句都是内容性的、感觉性的比喻表达。即:把感情置换为
您可能关注的文档
最近下载
- ctf考试题及答案.doc VIP
- 1.1生活 观察(教学课件)-2025-2026学年七年级数学数学上册(苏科版2024).pptx VIP
- 念珠菌性阴道炎的诊治-极经典.ppt VIP
- 2025年北京城市副中心投资建设集团有限公司招聘笔试模拟试题及答案解析.docx VIP
- 八月下旬一级建造师考试《水利水电工程管理与实务》真题(附答案).docx VIP
- 优秀病例汇报大赛课件(手工精品图文).pptx VIP
- 掼蛋教学课件.ppt VIP
- 太阁立志传5资料集.doc VIP
- 七月下旬一级建造师考试《水利水电工程管理与实务》第二次真题(附答案).docx VIP
- 美容礼仪与人际沟通讲解.ppt
文档评论(0)