英语报刊商务文章的文体及翻译.docVIP

  • 80
  • 0
  • 约5.15千字
  • 约 8页
  • 2018-06-21 发布于湖北
  • 举报
英语报刊商务文章的文体与翻译 一、英语报刊商务文章的文体 文体归纳起来主要有报道型、综述型、分析品论型、调研报告型和理论研究型5个种类。经常出现在报刊上的是前三种文体。 二、英语报刊商务文章的文体特点 (一)用词特点 1.典型的量化语言表达.商务英语一般用词简洁,语义明确,尤其是有鲜明特色的量化语言表达方式是其用词方面一个显著的文体特点。也就是说在报刊商务文章中表示上升、下降、比较、发展趋势等习惯用语的词十分丰富。这些词所表示的上升或下降的程度有所区别,像jump,leap,soar等词表示“迅速、大幅度增加”,而其它的词和短语需加相应的副词才能表示此意: 同样,plunge,plummet,slump,crash本身含有剧烈的意思,而shrink,trim表示幅度较小之意。例如:The price of gold soared last week to all-time records both in Zurich and in London.上周苏黎世和伦敦的金价飞涨到空前记录。 The GNP shrank one per cent last year.去年国民生产总值减少1%。 归纳起来,报刊商务文章中表示上升、下降、比较、发展趋势等习惯用语的词有以下几类: (1)上升或增长 increase/rise/grow/hike/jump/1eap/surge/soar/skyr

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档