劝诱在日中言语文化上差异.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
劝诱在日中言语文化上差异

劝诱在日中言语文化上差异   摘 要:劝诱使一种交流方法,跟是一种交流学问。日中两国在劝诱的发话,劝诱的具体表达方式,使用语言方面有很大的不同。这不仅是因为两国语言在语法结构上存在着差异,还因为在各自归属的团体中,固有的交流方式不同。   日本人在发起劝诱时倾向使用“话题提示”其次是“开场白”第三是“关怀体贴”。而中国人的习惯是“开场白”其次是“话题提示”最后是“关怀体贴。赠送礼物时所说的「つまらないものですが」,日中两国也不尽相同。请客吃饭时的发话,付款,两国也存在差异。本研究将在具体场合对劝诱进行具体分析。   关键词:先行研究 劝诱发话 「つまらないものですが」 请客吃饭   中图分类号:H319 文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2013)01(a)-0219-02   随着全球化的发展,中国人与日本人之间的交流越发频繁起来。但是,交流间的误解和摩擦也随之增多起来。例如:劝日本友人再吃些东西时,他们会重复的说“吃饱了、足够了”以示谢绝。但是,一旦你把食物拿出来,他们就会把拿出来的东西全部吃掉。有的中国学生就会问:“这是为什么呢?有点儿不能理解。”这是因为,他们把对方的做法看成自己固有想法,按照自己的理解尺度来解读对方的意思,从而出现了这种状况。那么,日本人在想要劝诱人时,会如何发起会话?在赠送礼物时,又会说些什么?再者,邀请人吃饭时,他们又会说些什么呢?与日本人相比,中国人会如何做以上的事呢?两者的差异又在哪里?本研究想要对这样的问题加以研究。   学习日语的目的除了能够正确使用语法外,还能够和日本人进行流利的交流。但是,在现实生活中,即使能够正确的使用语法,也经常会和日本人产生交流上的差异。那是因为不是十分的了解日本人的生活习惯和语言表达习惯。因此,本研究从中国人和日本人的劝诱发话场面、赠送礼物场面,以及请客吃饭的场面进行考察、比较、分析,明了劝诱表现在日中语言文化下的不同。希望此研究对日语学习者在和日本人交流时有些微的帮助。   1 先行研究   所谓劝诱是指说话者邀请听话者(单数或是复数)和说话者??同进行相同的行动,或指说话者向听话者建议做某种行动(与共同独立性无关)。(坂田2004)。   关于劝诱的研究不多,例如:有从日本的教育立场上分析劝诱的谈话构造(铃木2003、筒井2002)。有通过对日语中劝诱发话以及相应回答的问卷调查来对照分析日中语言行为的样式(刘健华1984)。作为劝诱表现所被使用的「シヨウ」「シマショウ」(樋口1992)和考察研究在劝诱表现里「シナイカ」和「シヨウカ」的机能(安达1995,姬野1998)等等。   这些研究大多数是从构造论方面、言语行为方面和表现行为方面进行的考察研究。但是,关于日中两国在具体劝诱方面的研究却不多,因此,本研究想要从具体的场面考察研究在日中言语文化上劝诱表现的差异。   2 关于劝诱发话   劝诱发话者在进行劝诱时,未必会直截了当的进行邀请,而是根据对方和场合,先向对方说一些围绕劝诱而展开的话语,例如开场白、关怀照顾、话题提示等等。以下例举了日中两国劝诱发话者关于劝诱周边话题的实例。   (1)开场白。   ①寒暄。   例:日おはよう(早上好/こんにちは(你好)/お疲れ様(您辛苦了)   中 吃了吗?/最近挺好的?/最近干吗呢?   ②打招呼。   例:日 お~い、C子!C君!Cちゃん! C先生!   中 Hi!小李/ 喂!   ③注目要求—— 引起对方注意的发话。   例:日 あっ/ あら/ あのさ/ あのーですね   中 那个~,嗯~   (2)关怀体贴。   ①惶恐之意—— 观察对方的情况,表达恐慌,抱歉之意。   例:日 お忙しいところ大変恐縮ですが、(这么忙还来打扰您,太过意不去了)/ 突然、悪いけど。(这么突然,很不好意思,但是)   中 实在不爱好意思/知道你很忙,但还是不得不求你   ②减轻对方负担—— 为减轻听者的负担而叙述条件,传达不是强求的发话。   例:日 先生のご都合がよろしければ。(老师是否方便呢?)/ どうしても無理って言うんだったら仕方ないけど。(这么说很无理,可是没有办法)   中 也知道最近工作很多,如果不方便的话~~/知道你很忙,要是没时间的话~~。   (3)探求方便—— 寻求听话者现在的状况,确认现在的状况,已做好发话的准备。   例:日 今ちょっと話せる?(现在说会话行吗?)/今お時間いかがですか(现在有时间吗?)   中 现在方便说话吗?/有空吗?   (4)话题提示—— 预告说话内容,寻求事实行为的可能性,然后暗示想要邀请之意,向对方做起发话准备。   例:日 とってもスポーツができると聞いたけど?(听说你体育很好?)   中 我

文档评论(0)

fangsheke66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档