- 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
ABriefStudyontheTransltionofChinaEnglish英语毕业论文
学号 8111107019 院系 外国语学院
西安翻译学院
XI’AN FANYI UNIVERSITY
本科毕业论文(设计)
Dissertation for Bachelor’s Degree
题 目: A Brief Study on the Translation
of China English
学生姓名:
指导教师:
学科专业: 英 语
2012年5月Abstract
Nowadays,English has developed into an international language.It is just like the economic development which has the trend of globalization and the characteristic of localization.At the same time,with the continuous deepening of Chinas reform and opening-up policy as well as modification,Chinas international status has been raised.All these trends have increase the worlds enthusiasm to get a closer and closer look at China.But due to the culture gap between English and Chinese,a large number Chinese terms cannot find the exact translation in English.In fact,many mistakes have appeared through the process of translation of terms with Chinese characteristics.Therefore,China English has emerged in our modern society. China English is to describe or express unique Chinese ideas and phenomena in Chinese culture based on the common core of the English language.It is the combination of Chinese culture and the English language.Whats more,as translation is the bridge among different languages,the translation of China English especially the terms with Chinese characteristics is one of the most important ways to make Chinese culture understood and learned by people all around the world. We have a long way to go.Only with the spirit of innovation as well as the profound knowledge of China English can we accepted by the whole world.
Key Words:China English;Chinese Characteristics;translation;culture gap
摘 要
当今的英语已成为世界性的语言,它像经济发展一样既有全球化的趋势,又有地方化的特征。同时,随着中国改革开放和社会主义现代化建设步伐的不断加快和程度的不断加深,中国综合国力不断增加,国际地位不断提升。所有这些都使得世界上越来越多的人想要了解中国。但由于英汉文化的差异,在用英语表示中国社会文化中特有的事物与现象时,经常发现空词项,即英语中无对应表达法,出现了表达真空,甚至在翻译有中国特色的词汇时,出现了错译的情况。因此,中国英语也就应运而生了。中国英语是以规范英语为核心,用来表达中国特有事物与
文档评论(0)