- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日语口语学习:商务日
日语口语学习:商务日语脱口说
主题对话1 こちらは東京から転勤になりました武下さんです。 这位是从东京调来的武下先生。 A:石井部長,ご紹介します。こちらは東京から転勤になりました武下さんです。 B:はじめまして,武下と申します。どうぞ、よろしくお願いします。 C::どうぞよろしく。こっちの支店へ来てくださって、よかったです。 B:いろいろ分からない店が多いので、ご指導をお願いします。 A:何かご要望でもあれば、言ってください。 B:いいえ。いろいろ気を使ってただいて、どうも、ありがとうございます。 A:石井部长,我来介绍一下。这位是从东京调来的武下先生。 B:初次见面,我叫武下。请多多关照。 C:请多多关照。你能来我们分部,真是太好了。 B:我还有很多不明白的东西,请多指导。 A:你还有什么要求的话,请告诉我。 B:没有,谢谢你们这样费心。
?主题对话2 新しく赴任してきた君たちの上司を紹介しよう。 我来介绍一下你们的新上司. A:新しく赴任してきた君たちの上司紹介しよう。すでに知っているものと思うが,東京からきた武下君です。 B:武下信です。よろしくお願いします。 A:じゃ、武下君、なんかお話があれば... B:いいえ、今日は皆さんのお仕事ぶりを拝見させていただきたいと思います。 A:宮崎君、デスクを案内して。 C:はい、こちらへどうぞ。 B:では、失礼します。 A:我来介绍一下你们新上任的上司。我想你们已经知道了,他就是从东京来的武下。 B:我是武下信。请多多关照。 A:那么,武下,如果你有什么要说的。。。。。。 B:不,我今天只想看一看大家的工作轻情况。 A:宫崎,你带着武下去看看办工桌。 C:好的。这边请。 B:那我失陪了。 主题对话3 皆さんのご協力をお願いします。 希望能得到大家的协助。 A:こちらはお部屋になります。 B:どうも。 A:こちらはデスクになります。 C:もしよろしければ、ごあいさつを... B:ええと...いろいろ気を使っていただいて、どうもすみません。こちらの情況ははよく知らないので、なれないこともたくさんあります。皆さんのご協力をお願いします。 A:这是您的房间。 B:谢谢! A:这时您的办公桌。 C:如果可以的话,能不能讲几句。。。。。。 B:嗯。。。。。。让大家费心了,真是不好意思。我抬不了解这儿的情况,也有很多不习惯的事情,希望能得到大家的协作。 主题对话4 これからいろいろお世話になります。 今后还需大家多多关照。 A:こちらは新入社員の鈴木さんです。 B:皆さん、こんにちは。鈴木雪野です。これからいろいろお世話になります。よろしくお願いします。 A:君たちも紹介して。 C:はい。加藤です。部長の秘書です。 D:営業を担当している岡本です。よろしく。 E:ぼくは総務の柳です。これからいっしょに頑張りましょう。 A:这位是新来的铃木。 B:大家好!我叫铃木雪野。今后还需大家多多关照,拜托了。
主题对话5 日本の会社で働くのは、初めでなので、不安です。 这是我第一次在日本公司工作,所以感到不安。 A:今度営業課に配属になった王です。 B:営業課に配属されました王雪と申します。よろしくお願いします。 A:王さんは早稲田大学院の卒業生で、日本語がかなり上手ですが、王さんにとっての日本は外国です。分からないことがたくさんあるはずですから、皆さん、助けであげでください。じゃ、王さん、一言あいさつをお願いします。 B:中国の大連から参りました。日本語を大学で四年、日本で三年勉強しましたが、勉強すればするほど難しいです。日本の会社で働くのは、初めてなので、不安です。どうか、よろしくご指導をお願いします。 A:はい。どうもありがとうございました。王さんの仕事ですがとりあえず、梁田君、君の仕事のアシストからやってもらおうと思うんだけど、どうかな。 C:はい、ちょうど私もてが足りなくて困っていたところです。 A:这位是分到营业科的王小姐。 B:我叫王雪,被分配到营业科。请多多关照。 A:王小姐是早稻田大学的硕士毕业生。日语说的相当好,但是日本对她来说终究是外国,肯定有很多不明白的地方,请大家多多帮助她。那么,王小姐,你来说两句吧。 B:我来自中国的大连,在大学学习了四年日语,在日本又学了3年但是我觉得越学越难。这是我第一次在日本公司上班,所以感到不安。请多指教。 A:好的,谢谢。梁田,关于王小姐的工作,我想先让她当你的助手,你看怎么样? C:
文档评论(0)