- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语新闻标题中语法非常规用法探微
英语新闻标题中语法非常规用法探微
在信息时代的今天,阅读英语报刊已成为广大青少年了解世界的一个重要窗口。为在较短时间内获取更多有用的英语信息,读者在阅读英文报刊时,往往习惯于先浏览标题,再取舍阅读内容,英语标题的重要性可见一斑。为在有限的标题内浓缩和提炼报道的精髓,英文撰稿人常常不惜打破传统的语法规则,灵活运用英语的省略、语态、时态等行之有效的语法手段达到简缩句式的目的,英语标题这种不拘泥于常规语法规则的用法,虽有助于浓缩新闻精华,但也给读者阅读英文报刊带来了一定的障碍。本文在对“英语语法非常规用法”进行界定的基础上,以英语新闻标题中虚词的省略、名词的简化与时态的非常规用法为例,对英语标题的语法非常规用法进行初步探讨,以帮助广大中学生透过英语标题迅速准确地了解新闻内容,同时提高其英语语法驾驭能力。
一、英语语法非常规用法的界定
所谓语言常规是指说话人和受话人所必须共同拥有的词汇、语法和语义的现行规范。英语语法的使用常规,以笔者之见,即:说话人(或写作者)和受话人(或读者)所认可的、遵守一般的、惯常的或约定的语法使用准则的一种规范,如时态的一致性、名词的单复数与冠词的使用规则等。如:
1.He was sleeping at 5 o’clock this morning.
2.I have been teaching English for 15 years.
3.He will have been teaching English for 15 years by the end of this month.
例1中的过去进行时、例2中的现在完成进行时和例3中的将来完成进行时,这些时态的选择都不是随意的,而是遵守一定的时态运用准则。若选择不当,将直接影响表达的意图和人际交往的质量。黄国文把这种一般的、惯常的或约定的用法称作“无标记用法”;与之相对的“有标记用法”指的是特殊的、个别的、例外的或不常见的用法,如用一般现在时态表示过去发生的事等。本文英语语法的非常规用法属其分类中的“有标记用法”,是指英语新闻工作者为达到一定的目的,故意违背英语语法的使用常规而产生的一种语法现象。比如,为增强报道的新鲜感和现实感,英语新闻常常用一般现在时态表示过去发生的事情;为在有限的标题???浓缩和提炼英语新闻的精髓,故意省略虚词和介词短语等。英语新闻标题的句式通常包括完整句、省略句和短语三种,其中省略句和短语多为语法的非常规用法。
二、英语新闻标题中语法的非常规特征
1.虚词的省略与名词的简化
从句法上讲,每个英语标题都是一个完整的句子,但为节省篇幅,新闻工作者通常在写标题时只标示实词而省略虚词,从而使标题更具紧凑感。省略最多的虚词是冠词和助动词,其次是连词and和代词等。例如:
4.Hu Sends Condolences to Medvedev over Ship Sinking=(President)Hu(Jintao)sends(his)condolences to Medvedev over(the)ship sinking(in Russia).(胡锦涛主席就俄发生沉船事故向梅德韦杰夫致慰问)
该新闻标题言简意赅,不仅省略了定冠词(the)和物主代词(his),还简化了人名(用Hu取代Hu Jintao)、省略了称呼(President)和介词短语(in Russia)。
5.Woman Kills Husband, Self.=(A)Woman Kills(her)Husband(and)(Her)self.
例5省略了不定冠词(A)、物主代词(her)、连词(and)和反身代词herself的一部分。如果读者不了解该标题中的省略现象,就难以在较短的时间内捕捉新闻标题所传达的含义。
6.Japan’s Fukui nuclear reactor shut down.=Japan’s Fukui nuclear reactor was shut down.(日本福井核反应堆被关闭)
例6中shut down前be动词的省略是英语标题的一个显著语法特征。众所周知,被动语态是语态的一个子范畴,以助动词“be”加上动词的过去分词为形式标记。一个句子从主动态“转换”为被动态或者从被动态“转换”为主动态,是由它的语篇功能决定的,我们不能在语篇中机械地对二者进行随意互换,更不能随意地省略助动词“be”。但为了节省篇幅,英语新闻标题通常打破被动语态的常规模式,仅以过去分词直接表示被动意义。又如:
7.2 killed,40 injured in M-5.9 earthquake in Iran(伊朗5.9级地震中两死、四十伤)
例7中kill
您可能关注的文档
最近下载
- 4.7.1 传染病及其预防 课件 2025-2026学年度人教版生物八年级上册(共29张PPT).pptx VIP
- 大唐移动5G设备介绍.ppt VIP
- 2024《九阳小家电企业存货管理问题探讨》9500字.docx
- 高电压技术复习资料.doc VIP
- 中石油油气田地面建设工程(项目)竣工验收手册(修订版).doc VIP
- 聚合物基复合材料界面.ppt VIP
- 外研版(2025) 必修第一册 Unit 2 Exploring English Understanding ideas课件(共29张PPT)(含音频+视频).pptx VIP
- 高电压技术复习资料.doc VIP
- 人教版(2024)八年级上册英语Unit 1 Happy Holiday 教案(共6课时).docx
- 《-主动拒绝烟酒与毒品-》教学设计.doc VIP
文档评论(0)