《唐雎不辱使命》课文疏通.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《唐雎不辱使命》课文疏通

* 唐雎不 使命 《战国策》 战国时代国别体史书。原有《国事》《国策》《短长》等不同名号,共有33篇。西汉成帝时,刘向根据战国末年的纵横家著作整理编辑而成。记事上起前453,下迄前209年,载录了战国时期各国政治、军事、外交各方面的历史,着重记录了谋臣的策略和言论。雄辩的论说,铺张的叙事,尖刻的讽刺,耐人寻味的幽默,构成了独特的语言风格。它标志着我国古代散文发展到一个新的高度,给后世散文和辞赋的创作以重大影响。 唐雎 怫然 韩傀 免冠徒跣 缟素 庸夫 色挠 以头抢地 jū fú guī xi?n g?o yōng fū náo qiāng 休祲 jìn 寡人谕 yù 战国末期,秦国先后灭掉了韩、魏等国,气势日炽。安陵国是魏国的附庸小国,秦国想用诈骗手段吞并安陵,安陵君派唐雎到秦国去谈判,唐雎在秦王面前,不畏强暴,以死相拼,终于没有辜负出使之命。 原文:秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以 五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!” 派 告诉 安陵国的国君。安陵是当时一个小国。 交换 表希望语气的助词。 译文:秦王派人对安陵国君说:“我想用五百里的土地换安陵,希望安陵君答应我!” 用 原文:安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善; 虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!” 给予恩惠。加,施加 即使这样 于先王受地;从先王那里接受土地 希望 译文:安陵君说:“大王给予恩惠,用大的地方换小的地方,很好;即使这样,(我)从先王那里接受土地,希望终身守护着它不敢交换。” 原文:秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。 通“悦”,愉快,高兴 于是 派,派遣 出使 到 译文:秦王不高兴。安陵君于是派遣唐雎出使到秦国。 原文:秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易 安陵,安陵君不听寡人,何也? 对…说 听从 译文:秦王对唐雎说:“我用五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么?” 原文:且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存 者,以君为长者,故不错意也。 可是 凭 ……的原因 把……当作 置意;错,通“措”,放 译文:况且秦国灭亡了韩国、魏国,可是安陵君凭五十里的土地存在的原因,(我)把安陵君看作忠厚长者,所以不打(他的)主意。 原文:今吾以十倍之地,请广于君,而君逆 寡人者,轻寡人与? 用 形容词活用为动词,扩充 违背 轻视,看轻 语气助词,相当于“吗”。 译文:现在我用十倍的土地,请求扩充安陵君的领土,可是安陵君违背我的意愿的原因,是轻视我吗? 可是 原文:唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受 地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五 百里哉?” 像这样;若,像;是,代词,这样,如此 表顺接 即使 难道只;直,通“只”,仅仅 译文:唐雎回答说:“不,不像这样。安陵君从先王那里接受的土地而守护着它,即使是千里也不敢交换,难道只是五百里吗?” 原文:秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之 怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。” 盛怒的样子 相当于“先生”,是古代对人的客气称呼 用在主谓之间,取消句子的独立性,无实在意义。 译文:秦王大怒,对唐雎说:“先生曾经听说天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。” 不曾 原文:秦王曰:“天子之怒,伏尸百万, 流血千里。” 使动用法,使……伏(倒下) 使动用法,使……流 译文:秦王说:“天子发怒,使尸体倒伏百万,使鲜血流遍千里。” 原文:唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?”秦王曰: “布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔。” 平民;古代没有官职的人都穿布衣服,所以称布衣。 摘了 帽子,光着脚 以,把、用;抢,撞;把头往地上撞罢了。 译文:唐雎说:“大王听说过平民发怒吗?”秦王说:“平民发怒,也不过是摘了帽子,光着脚,把头往地上撞罢了。” * * *

文档评论(0)

cgtk187 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档