中日同形西洋医学用语调查.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中日同形西洋医学用语调查

摘 要 中日同形西洋医学用語への考察 摘 要 本研究通过对中日同形西洋医学用语的语源考察,以期弄清两国汉语造词发祥的 实际状态。 中日语言中存在着大量的同形的词语,很多学者也对此进行了研究。在序论中, 笔者对先行研究进行了考察。通过先行研究得知,这种研究很多是基于构词法等语法 层面的,以某一领域的专业词汇为中心进行的研究数目并不多。即便有,也多以法律、 政治、经济、植物学为主,与人们生活息息相关的医学词汇很少被人研究。 首先,为了了解中日同形西医术语的使用情况,本论文在第二章中以人民卫生出 版社1993 年《汉日医学大词典》为对象,进行了调查。该书共计1527 页,分为西医 词汇和中医词汇两大部,其中前 1259 页为西医词汇。根据对这些西医词汇的调查, 我们可以知道,中日同形西医术语共计10875 个。由于词语数目较多,且其中有很多 类似于“饱和度、作图法”之类和化学、数学等其他学科交叉的词汇。本论文通过将 这些词汇在《广辞苑》《日本国语大词典》中进行检索,得出了日常生活中较为常用 的医学词汇共计372 个作为本论文的研究对象。为了方便研究,将这些词汇分为身体 器官构造用语(172)、疾病药物用语(71)、治疗预防用语(50)和身体机能医学领 域用语(79)来考察。 在第三章中,笔者以佐藤 《現代に生きる 幕末明治初期 漢語辞典》(2003)、小 川鼎山 《医学用語の起こり》(1983)、杉本つとむ 《語源海》(2005)、黄河清 《近现代 辞源》(2010)、高名凯、劉正琰 《汉语外来词词典》(1984)为调查依据,详细考察 了以上用语中由中方所造用语共计38 个,日方所造用语30 个。剩余304 个用语由于 资料所限,无法判定辞源国。在已经知道由中方所造的38 个同形用语中,根据本论 文的分类方法,身体器官构造用语17 个、疾病药物用语8 个、治疗预防用语6 个、 身体机能医学领域用语7 个。日方30 个造词中,身体器官构造用语25 个、疾病药物 用语3 个、治疗预防用语0 个、身体机能医学领域用语2 个。同时本研究还论述了即 便作为日方的造词,它们与以方以智《物理小识》为代表的中国洋学书也有着莫大的 ii 中日同形西洋医学用語への考察 摘 要 关联。 通过以上语源考察还可以得出如下结论。①中日同形语的考察不能忽视中国洋 学书,古典文献的作用。②不能简单的下结论认为近代日语中的新汉语的创造都是由 日本人所完成。还有待更加全面的考察。 在第四章,主要论述了医学词汇在两国间的传播,并探讨两国词汇相互传播的原 因。在鸦片战争以前,一方面由于中国的强大,另一方面由于日本的闭关锁国,中国 成为日本接受西方文化的主要来源。随着很多中国古典书籍、洋学书籍逐渐被传播到 日本,由中国人创制的西医词汇也被日本人所广泛使用。在鸦片战争以后,特别是甲 午战争前后,由于日本的日益强大,赴日游学与留学的人都逐渐增多,通过这些在日 留学生的努力,很多词汇也开始被传播到中国。其中很多原本是中方的造词也被“逆 传入”了中国,从而被误认为由日本所创。 关键词:中日同形词;西洋医学术语;中国洋学书;辞源;传播 iii 要 旨 中日同形西洋医学用語への考察 要 旨 本研究は中日同形西洋医学用語の語源考察を通じて、両国の漢語造語の発祥実態 を明らかにすることを目的とする。 中国語と日本語との間では、数多くの同形語が存在するのは事実であり、先行研 究が挙げられる。が、先行研究は、为に語の構造などという文法の角度から行われ た。語彙の分野に関する研究はあまり見られないのである。あるとしても、それは 法律、政治、経済、植物を为として、人民たちの生活と深くつながりを持っている 医学用語はあまり研究されていないようである。 本研究はまず、中日同形医学用語の有り様を考察するために、『漢日医学大辞典』 を対象として、

文档评论(0)

yxutcangfp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档