- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从文本类型理论看“动态对等”与现代圣经汉译
从文本类型理论看“动态对等与当代圣经汉译
摘要
《圣经》是基督教的经典,其历史、文化及文学等价值举世公认。圣经翻译
已有两千多年的历史,到目前为止,《圣经》译本数量巨大,种类繁多,译本也
有十余种。圣经翻译历来是西方宗教机构的头等大事,圣经翻译研究具有悠久的
历史。作为圣经翻译不可或缺的一部分,当代圣经汉译,尤其是圣经汉译的文学
化倾向值得研究。
从其翻译指导理论而言,“动态对等原则是影响较大的一个。美国著名圣
经研究理论家和指导者尤金·奈达在二十世纪六十年代提出的动态对等理论,强
调译者应着眼于原文的意义和精神,而不拘泥于原文的语言形式。文本类型理论
则是塔琳娜·莱思在七十年代初提出的翻译批评和评估模式中的基本理论。莱思
根据布勒的语言功能模式把文本划分为三种主要的类型。即表情型、信息型和操
作型;建议不同文本类型应根据其各自的特点采取相应的翻译策略。
本文即从文本类型理论的角度,研究当代圣经汉译和动态对等原则之间的关
系,探索其中的新发现。本文在翻译例证分析方面不同于以往选择《新约》或《旧
约》内容为实例,而重点考察分析《圣经后典》的翻译,探究不同文本类型在动
态对等原则指导下的翻译效果。即在文学性相对较弱的文本方面(以叙事体为代
表)及文学性较强的方面(以诗歌为代表,)动态对等原则能否起到同样的审美
作用,能否将动态对等看作指导翻译的普遍原则,尤其是用以指导文学翻译中的
诗歌翻译。文章最后总结文本类型与翻译原则及策略的关系,希望对圣经的文学
化翻译及研究有一定的指导意义。
本文共分为五部分。第一章引言总体介绍本文研究的背景、意义、目的、研
究方法及写作框架。
第二章是文献综述。首先介绍《圣经》在世界范围内的翻译史及当代圣经翻
译的一些主要趋势。然后从产生背景、基本理论内容及理论影响等方面介绍文本
类型理论与动态对等原则。最后指出相关研究存在的不足。
第三章探讨动态对等原则对当代圣经汉译的影响。首先揭示动态对等原则盛
行及遭受批评与排斥的过程分析探讨原则的本质。接着以现代英文译本(Today’
s Version ChineseVersion
English TEV,1976)与现代中文译本(Today’sTCV,
1979)为译例检验了该原则的效应。
第四章是个案研究。以张久宣翻译的《圣经后典》探讨叙事体和诗歌体两类
译例及动态对等原则在当代圣经汉译中的长处与不足。从文学翻译手法的运用方
面,探讨圣经文学翻译的效果。
第五章是结论。作者总结本研究的发现,指出本研究的开放性与局限性。
关键词:圣经汉译,文本类型理论,动态对等,圣经后典
A on‘‘Dynamic
Study Equivalence’’in
ChineseTranslationoftheBible
Contemporary from
the ofText
PerspectiveTypology
Abstract
the bookof Bibleisoneofthemostinfluential
Beingholy Christianity,the
worksintheworld.Itisa workwithenormous and
great historical,cultural
literary
isa oftranslationversionswhichreachmorethanten
value.Meanwhile,there
variet
您可能关注的文档
- 从情状体假设看初级英语学习者白话语篇中的时体习得.pdf
- 从承受美学理论看儿童文学的翻译——以《哈利波特与魔法石》的两个中译本为例.pdf
- 从承受美学视角看《增广贤文》中关于价值取向的例子的翻译.pdf
- 从建构主义实际角度探析如何发展“互动英语教学”的初中英语教学模式.pdf
- 从承受美学视角看文学翻译中文化损失的补偿——《达·芬奇》的案例研究.pdf
- 从批评性语篇阐明角度看奥巴马每周电台演讲中的语法隐喻.pdf
- 从承受美学角度看傅雷翻译思想在《高老头》中的体现.pdf
- 从报刊杂志中看保罗·博古斯的神话抽象.pdf
- 从接受实际的视角看《庄子·内篇》的英译.pdf
- 从承受美学视角解读《土生子》.pdf
最近下载
- 中国法律体系课件.pptx VIP
- 光伏系统设计手册.pdf VIP
- 2013年水泥工业大气污染物排放标准.pdf VIP
- 中压蒸汽管线清洗方案.docx
- 第五单元第1课《树石小品》课件-2025-2026学年湘美版初中美术八年级上册.pptx VIP
- 第二单元《银屏乐声》第3课时《人世间》+《永志不忘》课件 人音版八年级音乐上册.pptx VIP
- 2024-2030年撰写:中国主焦煤项目风险评估报告.docx
- 兔子介绍幼儿园课件.pptx VIP
- 英语教学法-自然法-The-Natural-ApproachPPT课件.pptx VIP
- 初中数学教学课例《一次函数》课程思政核心素养教学设计及总结反思.doc VIP
原创力文档


文档评论(0)