(as)...as...结构中动物性比喻.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
(as)...as...结构中动物性比喻

(as)...as...结构中动物性比喻   摘 要:(as)...as...是英语中用来比喻的重要句式结构,其中很多喻体都是由各种动物来承担的。本文主要归结并简单分析了这个结构中的动物性比喻。   关键词:(as)...as... 动物 比喻   比喻在英语中是一种重要的修辞方法,(as)...as...是英语中用来比喻的一种常用的结构。在这个比喻性的结构当中,很多都是以动物作为喻体的,读来更显得形象、生动、活泼。请看下面的例子。   (as) busy as beaver(as) busy as a bee (河狸整天忙着啮树筑巢,蜜蜂整天忙着采蜜,这两种动物都是辛勤劳作的代表,像河狸或蜜蜂一样忙,即非常忙碌。)   e.g.:The students are as busy as beaver before the final exam.   学生在期末考试前显得非常忙碌。   Her new job made her busy as a bee.   她的新工作使她忙得不可开交。   (as) happy as a lark(快乐得像云雀一样,即兴高采烈。)   e.g.:The children, happy as a lark, went to go shopping by themselves for the first time.   小孩们兴高采烈地出门自己购物,这对他们来说是第一次。   (as) hungry as a bear (饿得像熊一样,即饿极了。)   e.g.:The beggar , who was hungry as a bear, begged food from passers-by.   饿极的乞丐向过路人乞求食物。   (as) innocent as a lamb (像羔羊般无辜,即天真无邪。)   e.g.:The suspect who insisted he was as innocent as a lamb was sentenced to death finally.   那个一直辩称自己无辜的嫌疑犯最终被判了死刑。   (as) crazy as a loon (loon,译为潜鸟, 是一种水鸟,当遇到危险时发出疯狂的叫喊声,听起来就像有人在傻笑一样,像潜鸟一般疯狂,即完全失去理智,极度愚蠢。)   e.g.:His behaviors these days are as crazy as a loon.   他这两天的所作所为极为愚蠢。   (as)dead as a dodo (dodo 译作渡渡鸟,是一种产于毛里求斯的大鸟,该鸟身体笨重而不能飞行,所以成为人兽猎食的对象,成为近代最先绝种的鸟,像渡渡鸟一样绝迹,即不复存在,完全被人遗忘。)   e.g.:Some works are still remembered by many people, while some works are dead as dodo.   一些典籍至今为人所忆,而一些则被人们完全遗忘。   (as)mad as a hornet / wet hen (hornet,黄蜂,雌蜂尾端有长而粗的螫针,与毒腺相通,进攻性极强,螫人后留在人体内的毒液可引发多种症状,其经常螫人似乎是因为它们很生气。Wet hen, 被淋湿羽毛的母鸡,自然是很生气的样子。故此比喻意为非常生气,火冒三丈。)   e.g.: I was mad as hornet when I knew I was cheated once again.   我在得知自己再一次被骗时极度愤怒。   Bob was screaming and shouting――as mad as a wet hen.   鲍勃又叫又喊,生气极了。   (as) mad as a March hare ( March hare, 三月兔,兔子在春季特别活跃好动,《爱丽丝漫游奇境记》中的三月兔有点疯狂、脱线,个性张扬, 故此比喻意为“疯疯癫癫”。)   e.g.: Recently he is somewhat mad as a March hare.   最近他有点疯疯癫癫。   as poor as a church mouse (在西方文化中,凡是跟教堂有关的都很穷,卑贱的老鼠在教堂里是最穷的,像教堂的老鼠一样穷,即极度贫穷,一贫如洗。)   e.g.: John was as poor as a church mouse before he was employed.   约翰在找到工作前可是一贫如洗。   (as) scarce as hen’s teeth ( 我们都知道鸡没有牙齿,像鸡的牙齿一样稀少,即极其稀少或不存在。)   e.g

文档评论(0)

317960162 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档