隐喻认知视角下的《威尼斯贩子》辞格翻译研究.pdfVIP

  • 2
  • 0
  • 约3.75万字
  • 约 64页
  • 2018-07-02 发布于贵州
  • 举报

隐喻认知视角下的《威尼斯贩子》辞格翻译研究.pdf

隐喻认知视角下的《威尼斯贩子》辞格翻译研究

MerchantY2584485and workswhichAbstractMerchantMerchantMerchantmoremechanismBasedVeniceVeniceVeniceusesMerchantFieldusedunobstructedVenicerootXieTheThehisheThisaSOaLakoffrhetoricalnumberrhetoricalrhetoricalresultrhetoricalkindsonor4ZhuZhuversionsZhuTheThecausesTranslationand889andareareareandandofofofofof0ofofofofofofofofofcontents20202tototoOnforfaithfulforformerandandandandandandanddevicesdetaildevices55discussescharacteristicscalleddifferencesdevicesdevicesdifferencesdevicesofforetakenthethethethethethe7timestimes.Thisthethetwotheirtranslationthethethethe“literalthethetranslationsthethentriesthethethetranslationsthethethetwothethetwoofofofoftranslationstranslation”method.translationtranslationstranslatedsimilefromtheofInless“smoothless’’whileinininininininintroduced.in11111‘‘free etc.Onthe translationoftherhetorical hasthedrawbackof devices,Zhu Shenghao isto are “distortion”,that isa overall say,some transcribed,which places pity,but Zhu’Stranslationof worksisabeaerone his Shakespeare’S and contributionis greater thanhisfaults Key Merchant words:metaphoricaltheory;The ofVenice;rhetoricaldevices; translation Abstract…………………………………………………………………………………………………………iiMechanismMerchantVeniceDevices………………………………………………………………..9DevicesFunctionProcess…………………………………………………………………22Personification……………………………………………………………………………………3Framework…………………………………………………………………19Parallelism………………………………………………………….……………………………..38Thesis…………………………………………………………………………..3Translations……………………………………………….………1TheoreticalTheTheTheTheLiteratureReview……………………….………………………………………………….5ReviewRhetorica

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档