- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
我与怪盗不了“情缘”
我与怪盗不了“情缘” I was six at the time, heading home before Christmas with my sister and parents after a long, snowy car journey. Our house was unusually cold when we arrived: the back door was swinging on its 1)hinges, and drawers and cupboards had been turned out. We’d been burgled. Soon the house 2)was swarming with police. To my sister and me, it was incredibly exciting, but not so for our parents: they’d lost heirlooms as well as everyday, replaceable objects. Some of the things taken were a little odd, such as Mum’s collection of perfumes. Over the next few days, Dad turned detective. He was into motor racing and found tyre tracks in a nearby lane: by measuring the distance between them, he worked out the make of the “getaway”vehicle―a sports car. A husband and wife were arrested. It turned out they had burgled nearly 70 homes in our area, storing the 3)loot in their 4)cellar: furniture, silverware, jewellery and 5)antiques. The case made national news, and the couple got five years each in prison. Mum and Dad, along with other victims, were invited to reclaim 6)items from the couple’s home, including a gold locket given to me by my grandmother. On the wall was a photograph of a genial-looking man leaning over the open 7)bonnet of a sports car, covered in oil; it was hard to believe he was a criminal. 我六岁那年,父母、妹妹还有我,在结束了一段漫长而又寒冷的汽车旅行之后于圣诞节前回到家。可到家后,我们发现家里竟是“出奇”的清冷:后门在门合页上晃动,抽屉和衣橱都被翻了个遍。我家被盗了!很快,家里聚集了很多警察。对于我和妹妹来说,这太刺激了;但对于父母来说,却苦不堪言:他们不仅丢失了可置换的日常用品,更是失去了祖传宝贝。在那些丢失的宝贝中,有的是非常稀罕的,例如母亲收集的香水。几天之后,父亲充当起侦探来。喜欢赛车的他在附近的巷子里发现了轮胎印迹,通过测量印迹间距,他推断出“逃跑”的是一辆跑车。后来一对夫妇落网了。原来这对夫妇已经在我们这区行窃了近七十户人家。他们将盗来的赃物藏在他家的地下室。地下室里有家具、银器、珠宝以及古董。这成为了一起轰动全国的案件。最终,这对夫妇各被判五年监禁。我的父母和其他受害者,被邀请至这对夫妇家中,认领被窃物品,其中包括一个外婆送我的小金盒。在他们家的墙上,挂着一张男人的照片,他面孔慈祥,倚靠在一辆车盖开启的跑车上,脸上蹭了点油污。真的难以想象他竟然是一个罪犯。 Fast-forward 30 years. Mum invited me on holiday with her and Dad―two weeks on a friends’ boat cruising in the south of France―and I thought, “Why not?” I sunbathed and read on deck, ate well and often stayed on board t
文档评论(0)