日语教材中日语寒暄语讲解现状及解决对策.docVIP

日语教材中日语寒暄语讲解现状及解决对策.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
日语教材中日语寒暄语讲解现状及解决对策

日语教材中日语寒暄语讲解现状及解决对策   基金项目:大连理工大学人文社科科研专题一般项目(RWZX201202)   摘要:寒暄作为交际的第一步,在日语教学中被认为是重要的指导项目。在日语学习者和日本社会接触、和日本人进行交流的时候,寒暄的掌握程度起着重要的作用。本文分析日语教材(《新版标准日本语》 初级上册)中有关寒暄语的讲解,找出存在的问题,对日语寒暄语的教学提出一些对策。   关键词:日语寒暄语;日语教学   【中图分类号】G640   1 、 日语教材中寒暄语的讲解情况及分析   学生在学习时首先接触的就是教材,教材中对寒暄语的讲解是否到位会直接影响学生对寒暄语的理解和运用。本文以《新版标准日本语》初级上册为例,重点考察其中有关寒暄语的讲解情况。   1.1、日语教材中寒暄语的讲解情况    首先在书的开篇(第18页)就介绍了常用寒暄语,并配有图片和汉语解释。分别从时间上和场面上介绍了10个代表性的寒暄语。    其次在表达及词语讲解板块分六次讲解了寒暄语。    然后在课后的单词表中也有该课中出现的寒暄语的汉语翻译。如第31、41、77、87、97、291页等。    在第92页和第174页中对すみません的搭话功能分别作了讲解。    最后,在每个单元末的使用场景对话中也会出现一些常用寒暄语,并配有图片和汉语翻译,但是没有讲解。如第62、63、155、201、247、293页等。   1.2、日语教材中寒暄语的讲解情况分析   通过以上的整理我们发现,新版标日在寒暄语的讲解上比旧版以及一些其他日语教材要详细的多,不仅仅是在单词表里翻译汉语意思,而是有了详细的讲解板块,有些还从不同的对话场景出发进行说明。这就表明日语教育对寒暄语的重视度越来越高。   在发现优点的同时我们也能够看到几点不足:   * 讲解缺乏系统性   教材在表达及词语讲解板块分六次讲解了寒暄语,只是因为课文内容出现了寒暄语,所以就该寒暄语进行说明讲解。而并不是按照时间上或者场面上等系统的分类去讲解。在书中第285页的【寒暄语⑥】中讲解了分别的寒暄,虽然这个是按照场面上的分类来进行的,但是因为应用课文的内容是小李即将回国,与小野、森三人在机场话别的场面,这个场面要使用的是预见到长时间不见面而话别的寒暄语,仅仅是分别的寒暄的一小部分。过分拘泥于课文内容,会使学生在理解寒暄语上缺乏立体的、体系化的概念和印象,不利于学生的实际运用。   * 省略形与礼貌形讲解模糊   日语中存在着大量含义相同表达形式不同的寒暄语,主要体现在省略形|和礼貌   形的区别上。比如都是谢谢的含义,但「ありがとう」是省略形,「ありがとうございます」是礼貌形,二者在使用对象和使用场合上有明显的区别。教材中只是偶尔会提到省略形、礼貌形各是什么,但是却不讲解二者使用上的区别。如第26页。另外省略形和礼貌形介绍的也不够全面,如第92页中写道:以还要返回该处所为前提,在离开家或公司时,要离开的人一般说「いってまいります」(我走了)。「いってきます」是「いってまいります」的较为随便的说法。可是比「いってきます」更为随便的说法「いってくる」却没有介绍。   * 对具有多个含义的寒暄语讲解欠缺   日语寒暄语中存在着一些具有多个含义的词,根据不同的场合以及上下文来判断其具   体意思。教材中只介绍了「すみません」的对不起和搭话的两种用法,其实「すみません」还有感谢的用法。另外,教材第36页中写道:「どうも」用于加强「ありがとうございます」所表示的谢意。但是略表谢意时,可以省略「ありがとうございます」,只用「どうも」。但其实「どうもすみません」也可以省略「すみません」只用「どうも」,而这里的「どうも」就表示道歉而不是感谢的意思了。   * 很少讲解同一场面中的寒暄语之间的区别   教材在第82页【寒暄语③】中讲解了「お疲れ?でした」的用法和含义,可是在第   293页的实用场景对话中却出现了「ご苦??」的使用例。这两者都含有您辛苦了的意思,但在使用对象和使用场合上有明显的区别。如果教材中对于这样的区别不做讲解,学生自学起来会很疑惑,不利于学生的实际运用。   * 没有介绍相应的日本文化   日语寒暄语里蕴含着丰富的日本文化要素,是日本社会特征体现在语言上的一个缩影。   比如第92页介绍的「いってらっしゃい」、 「いってまいります/いってきます」这组进出家门时的寒暄语就体现了日本内与外的文化意识。另外寒暄语中省略形和礼貌形的存在也体现了日本人际关系纷繁复杂,寒暄时要根据关系的上下、亲疏来选择寒暄语。在教科书中这样的与语言相关联的的文化介绍还是比较少见。   2、 日语寒暄语的教学对策   2.1、 从日语学习的初级阶段开始就要引导学生了解、理解日本文化   一直以来日语教育还是比较重视日本文化的

文档评论(0)

130****9768 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档