On E―C Film Subtitling Translation from the Perspective of Functioal Equivalence Theory.docVIP
- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
On E―C Film Subtitling Translation from the Perspective of Functioal Equivalence Theory
On E―C Film Subtitling Translation from the Perspective of Functional Equivalence Theory 【Abstract】With the process of globalization and the development of the internet, there are booming markets for the film and film translation.Eugene A. Nida’s Functional Equivalence Theory, has been widely adopted by many translators since it was born. This thesis attempts to do some research on E-C film subtitling translation from the perspective of Functional Equivalence Theory. With two films of Inception and Kung Fu Panda as examples, equivalence should be realized at the morphological, the syntactical, and pragmatical level. 中国论文网 /1/viewhtm 【Key words】Functional Equivalence; subtitling; E-C translation 1. Definitions of Functional Equivalence Functional Equivalence is a general principle that professional translators are supposed to follow.Eugene A.Nida proposes the “Functional Equivalence” and defined it as follows: “in such a translation, one is not so concerned with matching the receptor-language message with the source-language message, but with the dynamic relationship, that the relationship between receptor and message should be substantially the same as that which existed between the original receptors and the message.”(Nida, 1964:159) 2. Definitions of Film Subtitling Merriam Webster defined subtitling as“A subtitle is a printed statement or fragment of dialogue appearing on the screen between the scenes of a silent motion picture or appearing as a translation at the bottom of the screen during the scenes of a motion picture or television show in a foreign language.”(Merriam Webster, 2008:872) 3. E-C Film Subtitling Translation from the Perspective of Functional Equivalence Theory 3.1 Functional Equivalence at the Morphological Level 3.1.1 Amplification During the film dialogues, sometimes there are some uncertainty or ambiguity in the utterance if the subtitling is not added enough relevant information. Therefore, it is necessary for
您可能关注的文档
- EH―4大地电磁测深法在某铜矿普查中应用.doc
- ELES型下东西部农村消费结构实证对比.doc
- ELISA法检测乙肝表面抗原结影响因素探究.doc
- EMI课堂教学质量评估系构建研究.doc
- Emergency physician's perception of cultural and linguistic barriers in immigrant care results of a multiple―choice questionnaire in a large Itlian urban emergency department.doc
- EMS网管北向CORBA接口设计.doc
- EMS速递业务SWOT分析及发展策略.doc
- Endy Med PRO多源相控频溶脂.doc
- ENVI几种监督分类方法精度比较.doc
- EOS王者鹿非洲.doc
- [++初中数学]+第2课时+从不同方向观察立体图形和立体图形的展开+++课件+人教版七年级数学上册.pptx
- [++初中数学]第4课时+方案选择问题(27页)+++课件+人教版数学七年级上册.pptx
- [++初中数学]+第2课时+角的平分线++课件+人教版数学七年级上册.pptx
- [++初中数学]+第2课时+方程的解及一元一次方程++课件++人教版数学七年级上册.pptx
- [++初中数学]成比例线段第2课时++等比性质课件+北师大版九年级数学上册.pptx
- [++初中数学]+第1课时+认识几何体课件+人教版数学七年级上册.pptx
- [++初中数学]第3课时+去括号解一元一次方程(23页)+++课件+教版数学七年级上册.pptx
- [++初中数学]二元一次方程组及其解法第3课时课件+沪科版数学七年级上册.pptx
- [++初中数学]几何图形初步+复习课+课件+人教版七年级数学上册.pptx
- [++初中数学]+二元一次方程组及其解法第1课时课件+沪科版数学七年级上册.pptx
文档评论(0)