- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
译名不违背国情民俗
译名不应违背国情民俗
[摘 要]关于美国汉学家孔飞力研究1768年中国妖术大恐慌的名著之书名应译为“叫魂”还是“盗魂者”的争议,已发生近二十年,至今仍未停歇。细心的读者或研究者早就发觉《叫魂》这一译名不仅未能忠实于原著,也与我国国情民俗的实际差异颇大。但译者虽有了解,仍坚持未改。为避免造成混乱,仍以将误译的书名改正为好。此事并非完全无关宏旨,而是与维护中国语言文字的纯正有关。。
中国论文网 /4/viewhtm
[关键词]孔飞力;书名翻译;叫魂;盗魂者;民俗
[Abstract]The controversy has been occurred nearly twenty years that whether the title of the famous book should be translated as soulcallers or Soulstealers that writted by American Sinologist Kong Fei-li on Chinese sorcery scare of 1768. Careful readers or researchers have long recognized that the translation of Soulstealers was not only faithful to the original, but also has a great difference in the actual customs of our national conditions. However, although the translator understands, still persists unaltered. To avoid confusion, it is better to correct the title of mistranslation. It is not entirely irrelevant, it is about maintaining the integrity of Chinese language.
[Keywords]Kong Fei-li; title translation; soulcallers; Soulstealers;folk
孔飞力((Philip Alden Kuhn,1933-2016)先生是美国著名汉学家,他的《叫魂:1768年中国妖术大恐慌》(以下依中译本,简称《叫魂》)一书于1990年由哈佛大学出版社出版之后,随即引起热烈反响,受到高度评价,当年即荣获“列文森中国研究最佳著作奖”。1999年,该书经康奈尔大学历史系中美关系史教授陈兼、华东师范大学历史系教授刘昶合作翻译,在上海三联书店推出中译本之后,其反响之热烈程度、畅销之经久不衰,远出乎作者和译者的想象,而其影响所及,早已溢出学术圈之外。
但迄今为止,本书的译名一直存在着争议。有关建议虽然已经为译者所知,但并没有得到采纳。这一问题与国情民俗有关,实有继续探讨之必要。
一、灵魂信仰及头发的作用
灵魂,也简称为“魂”。何谓“灵魂”?简单来说,灵魂是迷信的人认为附于人体的精神或心意之灵。据人类学家研究,距今二万五千年至五万年前的人类,已经具有灵魂观念。英国人类学家爱德华?泰勒(Edward Burnett Tylor,1832-1917)在其名著《原始文化》中曾给“灵魂”下过一个描述性定义:“灵魂是不可触摸的虚幻的人的影像,按其本质来说,虚无得像蒸汽、薄雾或阴影;它是那个赋予个体以生气的生命和思想之源;它能独立地支配着肉体所有者过去和现在的个人意识和意志;它能离开肉体并从一个地方迅速地转移到另一个地方,它大部分是摸不着看不到的,同样地也显示物质力量,尤其看起来好像醒着的或睡着的人,一个离开肉体但跟肉体相似的幽灵;它继续存在和生活在死后的人的肉体上;它能进入另一个人的肉体去,能够进入动物内甚至物体内,并支配它们,影响它们。”[1]这样的定义,与我国民间对灵魂的认知,也是大体相符的。
众所周知,我国的先民自古以来就相信人是有灵魂的,而人的灵魂又是可以由于某种原因离开人体存在的。而灵魂离开人体,人就会患病甚至死亡。所以,如果一个人不管由于什么原因出现了“魂不附体”的状况,他的亲人就要通过某种方式把他的灵魂召唤回来,使其恢复正常,此即所谓“还魂”(俗称“叫魂”)。基于这样的信仰,形成了源远流长、丰富复杂的民俗文化。这种观念与风俗,在我国,不仅是汉民族,其他少数民族也普遍有之,不过具体说法和相关仪式有所不同而已。近年来,这方面的研究逐渐增多,据笔者最近阅读到的有关文献,所涉及地区即包括山
您可能关注的文档
最近下载
- 新能源汽车驱动电机及控制系统检修-实训工单.docx VIP
- 第九章讲 食品干燥机械设备.ppt VIP
- 【中职专用】语文(高教版2023职业模块)4.1《活动策划》 课件.pptx VIP
- 第七单元 数学广角——植树问题整理和复习(教案)人教版数学五年级上册.docx VIP
- 全国优质课一等奖人音版六年级音乐上册《小河淌水》课件.pptx
- 学术英语(医学)知到智慧树期末考试答案题库2025年天津医科大学.docx VIP
- 附着式脚手架(爬架)安全管理.pptx
- 2022年吐鲁番市鄯善县社区工作者招聘考试试题.pdf VIP
- 危害因素辨识环因素辨识.ppt VIP
- 高中英语学习兴趣培养.doc VIP
原创力文档


文档评论(0)