- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务函电与合同翻译需注意问题
商务函电与合同翻译需注意问题 摘要:商务英语函电与合同是以英语为栽体,与国际贸易专业知识关联紧密的一种表现形式,商务合同的翻译对经济的发展与繁荣非常重要。准确性是对商务英语函电与合同翻译的基本要求。在进行商务函电的翻译时,一定要结合商务英语函电的突出特点,运用翻译技巧,确保翻译的准确性。本文通过对商务函电与合同英语翻译事例的分析,归纳出几点方法与技巧。 关键词:函电与合同 商务英语翻译 准确性 中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1006-026X(2013)08-0000-02 自改革开放以来,中国与国外经济技术交往频繁,特别是中国加入世界贸易组织后,与各国贸易组织、公司、企业、集团之间的商务活动越来越频繁,商务函电与合同的使用也越发广泛。商务函电与合同是买卖双方为实现各自的商务目的,依据法律程序达成的契约。双方之间为了履行好各自的义务和权利,这就要求双方对函电、合同中的文字进行斟酌与分析,力求用词方面准确无误。1789年,英国翻译家、学者乔治?坎贝尔(George Campbel1)率先提出翻译的三原则,即忠实内容、忠实风格、自然流畅,就把翻译的准确性(忠实内容)列在了首位。我多年来一直从事商务英语,特别是商务应用文写作的教学工作,现对上课教案及笔记进行整理,归纳出在商务领域,如何做好函电与合同的英语翻译工作的几点方法和技巧。 一、用词的准确性 1.缩略词。 缩略词即首字母拼凑,是人们在长期使用过程中逐渐演变出使用方便的词,因其简明、省时省力而被广泛使用。如G.S.P.(generalized system of preferences);D/P(document against payment)付款交单;L/C(1etter of credit)信用证;D/A(document against acceptance)承兑交单;RMB(renminbi)人民币 特例: (1)月份名除(May五月;June六月;July七月)不能缩写之外,其余月份均可缩写,切记首字母必须大写。星期名称在列表时可缩写。如:Jan,Sep,Mon,Fri等。 (2)重量、面积、体积、长度、容积等一般不缩写,除与数字连用时。(该缩写无单复数之分)如:g=gram,yd=yard,yards;fl=foot,feet;kg=kilogram,oz=ounce,ounces等。 (3)国家名称往往可以缩写,Road,Street,Avenue等不要缩写。 如:中华人民共和国陕西省宝鸡市马营路3号。 No.3 Maying Road Baoji,Shaanxi PRC. 缩略词要靠平时的学习和积累,但借助网络和工具书也不失为上策。 2.近义词。 近义词的使用目的是使合同条款更加严密,表述更加准确,尽最大可能地避免歧义和疏漏。一般近义词都是以and或or或顿号连接的,涉及名词、动词、介词、形容词等。 (1)This agreement is made and entered into on April 16.2007 by and between Party A and Party B.本合约由甲方和乙方于2007年4月16日达成。该句中“made and entered into”和“by and between”两组分别属于近义词和相关词并列。 (2)On the expiry of the validity term of contract,the contract shall automatically become null and void.有效期满后.本合同自动失效。 该句中两个意思相近的形容词“null and void”并列 3.情态词。 商界函电与合同用词一般都讲究语言正式、规范,不能太口语化。情态动词的使用归纳如下:“shall”:表“应该”、“必须”,但有时也有建议、强制的意思。“should”极少用到“应该”之意,通常表语气较强的假设“万一”。“will”虽表承担义务.但语气比“shall”弱。如: (1)Intruders shall be punished.非法闯入者将遭处罚。 (2)We will accept your order.我方接受你们的订单。 (3)If the car should break down on the way,you would have to walk back.万一汽车中途抛锚,你就得走回来。 4.重复词。 指不使用代词,而重复关键词。虽繁琐但能准确、清晰表明目的。这是商务买卖的合同中形成的一种模式。如:如卖方延迟交货超过合同规定5周时,买方有权撤销合同。此时卖方仍应不
您可能关注的文档
- 医院药剂管理工作加强措施.doc
- 医院药房管理存在问题及其规范化建议.doc
- 医院财务管理受到新医改政策影响分析.doc
- 医院高值耗材管理分析与探讨.doc
- 医院设备档案管理与利用.doc
- 医院重症监护室管理问题分析及对策.doc
- 十二指肠胃反流病因及发生机制研究进展.doc
- 十二指肠营养管在胸腹腔镜食管癌切除术后临床应用与护理.doc
- 十堰市农村中学开设健美操课程可行性分析.doc
- 十字军东征时期教俗对犹太人经济态度分析.doc
- 基于学生心理需求的初中数学课堂等待时间调整策略研究教学研究课题报告.docx
- 智慧校园智能学习环境建设对教育公平性影响的分析与对策研究教学研究课题报告.docx
- 跨学科生成式AI辅助下的初中英语与物理课堂教学研究教学研究课题报告.docx
- 老旧小区楼梯加装智能助力扶手对社区交通流量优化的影响教学研究课题报告.docx
- 基于认知负荷理论的小学英语教师教学画像构建的实践探索教学研究课题报告.docx
- 小学科学教师教学画像描绘与激励策略改革实践教学研究课题报告.docx
- 区域教育文化传播中人工智能的跨文化交际策略与实施效果分析教学研究课题报告.docx
- 融合深度学习的高中生物理实验数据异常值分析与教学策略研究教学研究课题报告.docx
- 《土壤污染修复技术在污染场地治理中的风险控制与优化策略研究》教学研究课题报告.docx
- 线上教育课程设计实用指南.docx
最近下载
- 2024生成式AI赋能教育未来.docx VIP
- 2025年《药品经营质量管理规范》(gsp)版药店零售版幻灯片PPT.pptx
- 科技赋能教育AI技术在学科教学中的运用及对未来教育趋势的影响.docx VIP
- 2025-2030年中国二氢吡啶行业投资价值研究报告.docx
- 未来教育趋势AI赋能教育新篇章.docx VIP
- 教师专业基本能力测试题答案(供参考).pdf VIP
- 最全学科带头人教学能手选拔理论试题及答案(教师基本素养试题).doc VIP
- 离婚协议书样本(可打印).docx VIP
- 智启未来,育见新篇——AI赋能教育教学的探索 课件.pptx VIP
- 小猪佩奇第一季1-51集的重点词组讲解PeppaPig(学习笔记).pdf VIP
文档评论(0)