不确定与确定翻译问题本体论思考.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
不确定与确定翻译问题本体论思考

不确定与确定翻译问题本体论思考   【摘要】本文尝试对翻译中意义的不确定性问题进行本体论意义上的思考和分析,研究分析该论题在中西方哲学中的发展,探寻意义不确定性与确定性的统一,对于翻译实践有一定借鉴作用。   【关键词】意义的不确定性 确定性 翻译本体论   【Abstract】This paper attempts to analyze the uncertainty and certainty of meaning in translation on the ontological sense, explore the unity of uncertainty and certainty by analyzing the development of uncertainty and certainty in Western philosophy; it can be used for reference in translation practice.   【Key Words】Certainty; Uncertainty; the ontology of translation   索绪尔的语言思想指出,“词的意义只能来自其与其他词的反差效果。……‘存在’,如果不与‘存在物’比较、不与‘自然’、‘上帝’和‘人类’、甚至不与语言中所有其他词比较,就没有任何意义。”(罗蒂,2004:100)此处,索绪尔指出没有独立存在的、绝对的意义,说明了意义的不确定性。而本雅明明确有言:“翻译这个概念必须建立在语言理论的最深层面上……”所以在探究意义的不确定性问题时,我们应该对于翻译问题进行本体论意义上的思考和分析。   一、从哲学层面导入的原因   1.“形而上”―对翻译本体论的思考。首先,柏拉图在追寻普遍真理时曾“主张将问题从可感觉事物转移到另一类实是上去――因为感性事物既然变动不居,就无可捉摸,不能为之定义,一切通则也不会从这里制出”。(亚里士多德,1997:17)“实是”即“理念”,是“形而上”的内容;在翻译领域,则指向理想化的翻译标准。因此,要真正实现翻译学的任务,追寻翻译的普遍真理,也应该跳出“形而下”的思考方式,对翻译本身进行新的“形而上”的思考,对翻译问题进行本体论意义上的思考和分析。   2.哲学研究的语言转向。石里克1930年在一篇题为《哲学的转变》的文章中,断言说:“我确信我们正处在哲学上彻底的最后转变之中……我断言,现代已经掌握了一些方法。……现在主要的只是坚决地应用这些方法。” (石里克,1982)其中“方法”就是指借助分析和研究语言达到促进哲学研究发展。   哲学变革深刻改变了哲学的视界,在变革了的视界里,语言是一切知识的传达工具,规定了人们所看到了一切,并使人们能够获得通向世界的道路。既然语言是世界的“百科全书”,那么主客体的对立便可一笔勾销,困惑近代哲学家数百年之久的主客体关系便可转换为语言问题而涣然冰释。对于哲学来说,语言问题则成为了最基本的问题。理解思想和世界关系关键在于理解语言。正如美国逻辑学家普特南指出的那样,“语言掌握着解决这些问题的钥匙。”   语言是人类存在的基本方式,是人类的生活经验。如海德格尔所云:“语言是存在的家。”也如伽达默尔所言:“能理解的存在就是语言。”真正的哲学首先就要探讨存在,而存在的基点就是语言。于是,作为基点的语言成为一种深邃的文化层面,它使哲学具有了文化的功能。   二、西方哲学中“意义不确定性”的发展   1.不确定性的理论萌芽。西方对于意义不确定性的讨论古而有之。古希腊哲学对于意义的讨论形成了不确定性的理论萌芽。两千五百多年前,古希腊哲学家赫拉克利特 “逻各斯”这一概念的提出就显示出了对逻各斯、语言的意义与世界的本质之间的联系的思考。之后,对语词普遍性意义的探究也通过苏格拉底与智者派的对话体现出来。对概念进行普遍定义的可能性也在柏拉图对概念的澄清和词语意义的追问中被瓦解。   亚里士多德在《解释篇》中,间接指出语言与意义之间的不对称关系,语言永远只能言说意义的一部分,这就是意义不确定性的一种表现形式。   2.不确定性理论的发展渐进。笛卡尔、康德等对于身心二元论和语言有效性的讨论促进了意义不确定性理论的发展渐进。康德受笛卡尔的身心二元论的影响,认为意义随人的主观能动性而改变。意志主义哲学的代表人物叔本华认为,概念如果被语言使用者根据自己的具体用途加以主观任意的运用,就会产生出很多不确定的概念。而影响语言使用者的因素又是无穷无尽的,这些因素都会影响概念的含义的变化,因此一个概念的含义往往是不确定的。德国语言哲学的代表毛特纳在《语言批判论稿》中指出,人们无法通过语言来获得关于世界的知识,通过语言去认识世界是不可能的。   辩证地看,意义不确定性,一方面是人的思想和意识的

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档