试论礼貌原则对口译指导作用.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
试论礼貌原则对口译指导作用

试论礼貌原则对口译指导作用   摘要:本文从语用学角度探讨了礼貌原则对口译的指导作用。本文首先介绍了Leech提出的礼貌原则,Brown 和Levinson提出的面子论,以及顾曰国提出的汉语的礼貌准则,并介绍了跨文化交际中的口译的特点,最后分析了礼貌原则对口译的指导作用及其在口译实践中的具体体现和运用。笔者指出,译员作为跨文化交际的桥梁,应充分认识中西文化差异,在口译中灵活运用礼貌原则,从而提高口译质量、促进跨文化交流。   关键词:礼貌原则;跨文化交际;口译;文化差异   中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1006-026X(2013)11-0000-02   引言   近年来,口译研究越来越受到我国翻译界的关注,口译理论的研究也得到了极大的丰富和发展。翻译活动在实质上就是一种跨文化交际活动,口译当然也不例外。然而由于文化的巨大差异,或由于双方交流中偶尔出现的摩擦或误会,双方交流的效果会受到极大影响,甚至产生冲突。口译者作为双方的桥梁,应全力促进双方的交流效果,也只有这样才能保证口译活动的成功。在这种情况下,语用学中的礼貌原则对口译活动具有重要的指导意义。口译者在口译过程中,应注重文化差异,充分发挥交际桥梁和交际调节的作用,保证口译的顺利进行和双方的成功交流。   一、礼貌原则   在Grice提出了合作原则之后,在语言学界引起了极大的反响。Leech仿效Grice的合作原则,提出了另一条语用原则――礼貌原则(Politeness Principle,简称PP)。同时,Leech指出,人们违法合作原则是出于礼貌的考虑。礼貌原则可以说是合作原则的一个部分,“因为Grice的合作原则只解释了话语的字面意义和它的实际意义的关系,解释了人们的‘言下之意’如何产生,如何理解;但它没有说明为什么说话人有意地违反合作原则来含蓄地表达自己的真意”(何自然,1997:108)。Leech还进一步指出,礼貌原则不再从属于合作原则,而是独立存在的,并且与合作原则并重。礼貌原则包含六项准则,而每项准则又包含两条内容:   1.得体准则(Tact Maxim)   减少表达有损他人的观点。   1) 尽量少让别人吃亏;2)尽量多使别人得益。  ???2.慷慨准则(Generosity Maxim)   1) 尽量少使自己得益;2)尽量多让自己吃亏。   3.赞誉准则(Approbation Maxim)   1) 尽量少贬低别人;2)尽量多赞誉别人。   4.谦逊准则(Modesty Maxim)   1) 尽量少赞誉自己;2)尽量多贬低自己。   5.一致准则(Agreement Maxim)   1) 尽量减少双方的分歧;2)尽量增加双方的一致。   6.同情准则(Sympathy Maxim)   1) 尽量减少双方的反感;2)尽量增加双方的同情。(同上)   在言语交际中,由于交际方用语不当或出言无礼等,常导致交际的失败。通过语言来表达礼貌是很常用的手段,因此礼貌原则的确是成功交际的一条重要的语用原则。   在语用学中,关于礼貌的研究还有另一个重要的理论,那就是由Brown 和Levinson提出的面子论(The Face Theory)。面子在交际中具有重要意义,是人们倍感珍惜的东西。Brown 和Levinson认为,如果人们在交际中要互相合作,那么说话时就要在给对方保留面子方面进行合作,也就是说每个人在交往中的面子要靠对方给予或保留。因此,在交往中为给自己面子,也保留对方面子,最好的办法就是使用礼貌用语。根据Brown 和Levinson的理论,人们在交际中需考虑正面子和负面子两个方面。正面子(positive face)指的是希望得到别人的肯定和赞许,而负面子(negative face)指有自主的自由,不因迁就别人或受到干预、妨碍而使自己感到丢面子(同上,102―103)。   言语交际中总要顾及礼貌,在跨文化交际中,人们在语言的礼貌表达方式上存在着差异。也就是说每个民族都讲究礼貌,但是每个民族表达礼貌的手段却不尽相同。我国的顾曰国在提出汉语言文化的四大礼貌特征的同时,还效法Leech,提出了带有中国特色的礼貌准则,共总结了五条:   1.贬己尊人准则:指谓自己或与自己相关的事物时要“贬”、“谦”;指听者或与听者有关联的事物时要“抬”、“尊”。   2.称呼准则:指人们出自礼貌,在相互称呼时仍按“上下、尊贱、长幼”有别的传统来体现人际交往中的社会关系。   3.文雅准则:重要内容是“选用雅言”,禁用秽语;多用委婉,少用直言”。   4.求同准则:与“脸”、“面子”有关,就是要注意人的身份和社会地位要保持相称,说话双方力求和谐一致。   5.德、言、行准则:指

文档评论(0)

fangsheke66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档