- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
统计机器翻译中基于双语数据筛选语言模型自适应方法
统计机器翻译中基于双语数据筛选语言模型自适应方法 摘 要 统计机器翻译中,语言模型的性能受限于训练数据的数量和质量。为提高其性能,通常采用数据筛选的方法筛选合适的训练数据。本文对基于双语数据筛选的方法进行了全面综述和分析,并对各类方法进行了比较和总结。 【关键词】统计机器翻译 双语数据筛选 语言模型自适应 在统计机器翻译中,语言模型的性能受限于训练数据的数量和质量,并不是仅靠增加训练数据的规模就可以提高语言模型的性能,也要训练数据和当前翻译任务相匹配。因此,很多学者选择从大规模训练数据中筛选和当前翻译任务相似的训练数据的角度来提高语言模型的性能。这样可以提供更精确的模型概率,也更和当前翻译任务相匹配,进而提高翻译性能。 前人的基于数据筛选的语言模型自适应方法大都依赖于一次解码的翻译结果,他们根据一次解码的翻译结果从目标语言端语言模型的训练数据中筛选和当前翻译任务相似的训练数据。这些方法全部受限于翻译结果的质量,越好的初始翻译结果会带来越精确的筛选到的数据。但是翻译结果远不够精确,里面有很多噪声数据。带有噪声的翻译结果会误导数据筛选过程,进而将噪声带入筛选到的训练数据中,最终导致“噪声繁衍”的问题,降低自适应后的语言模型的性能。 另外,传统的数据筛选方法都是基于词袋模型的,可以看作是上下文内容无关的。这些方法在整个数据筛选过程中将词语孤立看待,以词为单位,没有考虑上下文内容信息,会降低筛选到的数据的质量。 为了解决以上方法的不足,很多学者从跨语言数据筛选和引入上下文内容的角度提出了双语数据筛选方法,基本上可以分为基于翻译模型的双语数据筛选和基于主题模型的双语数据筛选两类方法。在本论文中我们将对这两类方法进行全面综述和分析,最后给出相关的比较,总结和展望。 1 基于双语数据筛选的翻译模型自适应方法 1.1 基于词翻译的双语数据筛选(CLWTM) 1.2 基于短语翻译的双语数据筛选(CLPTM) 首先,每一个句子T被分割成K个非空的短语序列t1,…,tk的集合U;其次,非空的短语系列t1,…,tk被依次转化(翻译)成一系列的非空的短语系列q1,…,qk;最后,将得到的短语转化(翻译)序列q1,…,qk的集合V 进行调序组合生成句子S。 在以上假设下,基于短语翻译的双语数据筛选可以表示为: 其中,M表示K个短语调序后的结果;B(T,S)定义为U,V和M构成的三元组集合,表示将T转换成S的过程。 对于给定的部分对齐关系,我们关注的是由U,V和M构成的三元组与部分对齐关系是一致的,记为B(T,S, )。一旦词语对齐关系确定了,调序部分就可以忽略。利用最大化求和可以得到: 不同于基于词的翻译模型,基于短语的模型在数据筛选过程以短语为单位,融入了上下文信息,理论上可以获得更好的性能,但是直接运用基于短语翻译的相似值计算进行数据筛选效果不好。为提高性能,通常采用线性排序的方法,将不同的模型作为特征,融合到统一的框架中。例如,短语翻译特征,词汇化特征,词翻译特征等。 1.3 基于联合双语主题模型的双语数据筛选(JBLTM) 在数据筛选任务中,对于一个相似的双语句对我们假设有完全相同的主题分布,以主题分布为目标去做双语数据的相似值计算。对于任何一个主题z,从一个带有参数β的狄利克雷先验分布中选取一对不同的词分布(φ, φ)。其中,φ和φ分别是S和T的具体主题词分布。对于每个S以及跟它配对的T,可以从一个带有参数α的狄利克雷先验分布中提取相应的主题分布β。句子S中的每个词可以通过先根据β选择一个主题z来生成,然后再从φ中抽取出一个词。 在以上条件下,一个跨语言主题相似句对的基于语义的对数可能性以及词-主题分布可以计算如下: 接下来,通过最大化双语数据的联合对数可能性,并采用标准EM算法去估算参数(θ,φS,φT)。E步骤:针对每个隐变量z,计算句子S中的每个词s和配对句子T中的每个词t的后验概率;M步骤:通过E步骤计算得到的后验概率来更新参数。 1.4 基于成对双语主题模型的双语数据筛选(CBLTM) 在数据筛选任务中,对于一个相似的双语句对不一定要有完全相同的主题分布,更加合理的应该是相似的主题分布。因为相似句对在长度不同的时候,主题分布不可能完全相同变得尤其明显。我们希望JBLTM趋向于在长句时的主题向量的生成更好,使得句对中两个句子的对数可能性更高,而短句的最好的主题分布权重相对更小,进而在JBLTM基础上我们提出了CBLTM。 2 比较与总结 以上四种双语数据筛选方法可以基本分为两类:基于翻译模型的双语数据筛选和基于主题模型的双语数据筛选: 2.1 基于翻译模型的双语数据筛选方法 相对于传统的利用单语数据筛选的方法,双语数据筛选可以解决“噪声繁衍
文档评论(0)