跨文化交际中语用失误及其对外语教学启示.docVIP

跨文化交际中语用失误及其对外语教学启示.doc

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
跨文化交际中语用失误及其对外语教学启示

跨文化交际中语用失误及其对外语教学启示   作者简介:田佩玉(1991-),女,汉族 籍贯:江西南昌,单位:江西师范大学外国语学院,研究方向:外语语言学及应用语言学。      (江西师范大学外国语学院江西南昌330022)   摘要:不同的民族有不同的文化,文化制约着交际规则,而语言是交际最直接最有效的手段。作为文化载体的语言深受文化的制约与影响,要成功地进行跨文化交际,参与者不仅要了解自己的文化,而且要了解对方的文化。文章指出语言教学,学习和文化教学,学习应相互结合,置于同等重要的地位。      关键词:跨文化交际;语用失误;交际能力;礼貌准则         1.引言      跨文化交际研究指对各种语言活动进行跨文化对比。研究重点是就某种现象进行跨文化的对比以发现它们之间的差异,如对某一特定言语活动在不同的文化言语社团 是如何进行的,对某一言语行为在不同的文化中是如何实施等进行的研究。本文中的跨文化交际只限于研究不同民族使用同一语言的人之间的交际,或者说本族语使用者和非本族语使用者之间的交际。近20年来,跨文化语用学成为跨文化交际和语用学交叉发展起来一门新学科,其学术成就对外语教学的重要指导作用已被普遍认可,尤其是对同一言语行为的跨语言差异及语用失误研究,引起了许多学者广泛关注和研究,并且取得了丰硕的成果。      2.语用失误及类型      对语用失误的研究始于英国著名语用学家Jenny Thomas,她在1983年发表了《跨文化语用失误》(Cross-Cultural Pragmatic Failure)一文,为分析语用失误和文化迁移建立了理论框架。她对语用失误进行了定义、分类,语用失误是不能理解话语的含义(The inability to understand what is meant by what is said),由此我们可以得出跨文化交际的语用失误是指文化不同的交际者在交际过程中因未能准确及时地理解话语的隐含意义而导致的误解、不和乃至冲突等现象。在我国对语用失误的研究始于何自然等,他们从1984年开始采用Thomas 的观点对英汉语用差异进行了调查研究,对语用失误这一概念也作出了许多解释与 说明。一般认为,当说话人在言语交际中使用了符号关系正确的句子,但说话不合时宜或者说话方式不妥,表达不合习惯等,具体说来,说话人不自觉地违反了人际规范、社会规约,或者不合时间和空间,不看对象,不顾交际双方的身份、地位、场合等,违背目的语特有的文化价值观念,使交际行为中断或失败,使语言交际遇到障碍,导致交际不能取得预期效果或达到完满的交际效果,这种性质 的错误就叫语用失误。(何自然,1997;钱冠连,1997;张巨文,2000)语用失误划分成两类:一类是语用语言失误(pragmaticlinguistic failure)。它是由于外语学习者使用的目的语(即外语)不符合外语本族语人的语言习惯或套用母语的表达方式而引起的。另一类是社交语用失误(sociopragmatic failure),它与和什么人说什么话这一问题有关。牵扯到哪些话该讲,哪些话不该讲,人际关系的远近,人们的义务、权力,与人们的价值观念有关系。这种失误是由于社会文化的差异,如不同的社会文化规则、社会距离、禁忌语、价值观等的不同引起的。      3.语用失误的成因      首先,国内学者把语用失误的首位原因归结为文化差异。在跨文化交际中,由于一方(或双方)对另一方的社会文化传统缺乏了解,交际双方各持不同的文化观点参与跨文化交际,从自己的文化角度去揣度其他文化背景的人,结果两种文化观念不能相互融合,发现与自己的预期不同,就会产生文化冲突,出现不恰 当的言行。中国人强调群体,西方人强调个体;中国人强善归纳,西方人善演绎;中国人强善形象思维,西方人善逻辑思维;中国人把宇宙看作一个整体,充满其 中的是――道和――气。西方人把宇宙看作一个个原子,各自独立又彼此联系。      第二,魏本力(2002)从理论的角度分析了语用语言失误和社交语用失误的原因。从这个意义上说,语用语言失误分析是以奥斯汀及塞尔的言外之力的有关论述作为理论基础的。社交语用失误起因于对话语社交条件的错误认识。      第三,从二语习得的角度看,文化差异是语言使用中的干扰源,造成了负迁移,是产生语用失误的根源。吕文华、鲁健骥(1993)认为由于学生的母语语用规则和文化因素是自幼习得的,已是他们的思维方式和行为准则,对学习和使用外语形成干扰。文化迁移往往导致交际困难、误解、甚至仇恨。      第四,跨文化交际的过程既涉及文化的规约也涉及语言的规约。逾越语言规约致使语用失误体现 在语言的各个层面。如在词汇层面语用者误将汉、英词汇一一对等,认为英语词汇在文化内涵、外延上完全等同于汉语,误

文档评论(0)

fangsheke66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档