基于在线英语词典和其他网络资源词汇知识采集.docVIP

基于在线英语词典和其他网络资源词汇知识采集.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于在线英语词典和其他网络资源的词汇知识采集   摘 要:以发现flammable与其近义词的区别特征为例,探讨如何利用互联网采集和提炼英语词汇知识。首先,从形容词flammable和inflammable的构词特点及词源入手,探究两者的词义关系。接下来,结合语料库词频数据对比,检视两者使用频率的历时演变及现状。然后,通过词典释义对比、搭配用法和共现倾向分析,揭示在表达“易燃”时,形容词flammable与combustible的细微词义区别。此外,还根据语料库实例和词频找出flammable和combustible用作名词时的形态特点。结果表明:经计算机辅助分析和提炼,能够从在线英语词典、英语语料库及专业机构网站的相关网页等网络资源中采集到flammable与其近义词的区别特征等词汇知识。采集到的词汇知识对翻译、词典编纂和词汇教学具有参考价值。   关键词:词汇知识,易燃,翻译,在线词典,语料库,选词   中图分类号:H315.9 文献标识码:A DOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2017.05.010   Gathering Lexical Knowledge from Online English Dictionaries and Other Internet Resources: Case Study of Discovering Features That Distinguish FLAMMABLE from Its Synonyms//MA Lidong   Abstract: This paper explores how to gather information from the Internet and transform it into lexical knowledge. The focus is on the case study of discovering the features that distinguish FLAMMABLE from its nearsynonyms. First, the origin and morphological structure of the adjectives flammable and inflammable are analyzed to identify how they are related semantically. Next, the diachronic changes in the frequency counts and the present status of the two words are examined. Then, the subtle difference between flammable and combustible is revealed by comparing the definitions of the two words, their collocations and cooccurrence tendency. In addition,according to corpus examples and word frequency, we also found out the morphological features of flammable and combustible used as nouns. Our study demonstrates that lexical knowledge can be extracted, by means of computerassisted analysis and information transformation, from informative resources on the Internet such as online English dictionaries, English corpora and specialized websites. The lexical knowledge obtained can be used for reference in translation, dictionary compilation and vocabulary teaching.   Keywords: lexical knowledge, flammable, translation, online dictionary, corpus, diction   易燃易爆物品容易引发火灾和爆炸事故。为了保证人身和财产安全,机场、车站和码头执行严格的安全检查,严禁旅客携带此类物品登机、乘车或上船。

文档评论(0)

小马过河 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档