- 20
- 0
- 约6.41千字
- 约 11页
- 2018-08-12 发布于湖北
- 举报
生态翻译理论下的口译表达策略研究
摘要:口译表达是一种特殊的口头表达形式。与一般口头表达相比,译员的口译表达会受到源语信息量、源语语言难度、源语句型结构和源语文化差异等因素的限制。针对这些问题,口译译员在长期口译实践中形成了一些行之有效的口译表达策略:简单化、抽象化、随时调整、解释等。从生态翻译理论的角度分析,这些口译表达策略体现了整体利益、关联性、和动态和谐等生态理性的核心价值。
关键词:生态翻译理论;口译表达;口译表达策略
中图分类号: H059
文献标识码:A 文章编号:1672-1101(2017)02-0056-05
Abstract:Interpreting is a special form of oral expression. Compared with the general oral expression, the interpreter’s expression in interpretation will be limited by the information in source language, the difficulty of source language, the sentence patterns in source language, the cultural differences from sourc
您可能关注的文档
最近下载
- 国际私法学(西南政大)中国大学MOOC慕课 章节测验期末考试答案.docx VIP
- 第4课 洋务运动和边疆危机 课件(共25张PPT).pptx VIP
- 《热工基础与应用(第3版)》傅秦生(电子课件)试题2.docx VIP
- 资料课件教程摔跤吧爸爸.pdf VIP
- 特岗教师小学信息技术试题.docx VIP
- NB_T 10087-2018 陆上风电场工程施工安装技术规程.docx VIP
- 2025年成都市金牛区网格员考试题库(附答案).docx VIP
- 2026年1月浙江省普通高校招生选考物理试卷+答案解析.pdf
- 2026年人教版七年级英语下册期末检测卷(二) 附答案解析 (1).docx VIP
- T_CEPPEA 5028-2023 陆上风力发电机组预应力预制混凝士塔筒施工与质量验收规范.pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)