后词族形成及其语义分析.docVIP

  • 7
  • 0
  • 约2.8千字
  • 约 6页
  • 2018-08-12 发布于福建
  • 举报
后词族形成及其语义分析

后词族形成及其语义分析   摘 要:近年来,以“后”为词素的词族走进了大众生活,并以其鲜活的生命力不断创造新词。本文试图以“后”词族为例,从文化交流融合中探寻外来词素的汉化、形成机制及其语义流变,旨在阐述外来词语词素化、在汉语环境中不断创造新词的现象和规律。   关键词:“后”词族;外来词素;形成机制   中图分类号:G42 文献标识码:A 文章编号:1673-9132(2016)29-0216-02   DOI:10.16657/j.cnki.issn1673-9132.2016.29.137   一、后词族的形成   一般情况下,外来词汉化主要遵循以下几种方式(仅针对英语):音译、音译兼意译、意译。需要特别指出的是,意译有一种特殊的方法是仿译。仿译,是将本族语言材料逐一翻译原词的过程。本文探讨的“后”字词族,就是通过仿译的方式完成汉化过程的。比如“postmodern”在英语中是由前缀“post”和自由词素“modernism”结合而成的。   现代汉语中,“后”的具体意义如下。由于“后”在“后现代主义”中是修饰限定“现代主义”的词,其功能相当于形容词,因此这里就暂且只列出“后”作为形容词的相关具体意义。第一类,主要指时间较迟或较晚。与“先”相对,如:君还而后退(《仪礼?聘礼》)。第二类,主要指方位在后,与 “前”相对,如:事成而後(《礼记?乐记》)。   “

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档