基于信息技术英语专业翻译课程教学模式创新研究.docVIP

基于信息技术英语专业翻译课程教学模式创新研究.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
基于信息技术英语专业翻译课程教学模式创新研究

基于信息技术英语专业翻译课程教学模式创新研究   摘要:进入到21世纪,随着社会各项事业的发展,市场对专业人才的需求和标准也越来越高,随着我国越来越多的企业走向世界,市场对专业的英语翻译人才的需求量在逐年增加。同时,随着新课改制度的推行,对教课目标的标准和要求也在逐渐丰富,在这种情况下,必须对英语专业翻译课程的教学模式进行创新和改革。本文主要从信息技术的角度,对我国高校中英语专业翻译课程的创新式教学模式进行研究,以期能够促进高校英语专业翻译课程的教育水平和学生的学习质量提升。   关键词:英语专业翻译课程 信息技术 教学模式 创新   中图分类号:H319文献标识码:A文章编号:1009-5349(2017)21-0025-02   近年来,我国政府对教育事业的投入逐渐增加,科研经费、师资力量等都有改善,但其中也存在着很多不足。从全国的情况来看,高校普遍对英语的翻译教学缺乏足够的重视,所采用的英语教学模式单调、陈旧,严重地限制了学生的思维拓展,在面对英语翻译时也无法进行创新性的理解。在新时代,各大高校急需转变自己的英语专业翻译课程教学模式,建立完善的教育体系,不管是对学校还是对学生个人,都具有重要的意义。   一、我国英语专业翻译人才的需求现状和课程教育现状   (一)市场对专业翻译人才的需求现状   随着经济全球化的不断发展,语言翻译在国际经济交流中的地位逐渐增强。在人们的传统观念中,认为翻译人才应该是翻译专业考虑的事情,但从实际情况来看,目前我国外语学院的专业翻译毕业生根本无法满足市场的需求,翻译市场的专业人才长年供不应求,这严重地阻碍了我国经济在国际上的发展。从从业人数上来说,翻译专业毕业的人很多都没有从事本职工作,很多人都将自己所学的翻译专业当作众多技能当中的一项去工作,真正从事翻译工作的学生只是应届毕业生中很少的一部分,同市场逐渐递增的人才需求量形成鲜明对比。另外,市场对翻译人才的需求不是局限在单独一个行业中,很多专业翻译人才对于化工、理工科术语不了解,缺乏专业的知识,难以胜任这些行业的翻译工作。从目前全国的局势来看,各行各业都缺乏专业的翻译人才。[1]   (二)高校英语专业教育中不重视英语的翻译教学   由于我国人口多教育基数大,所以在日常的教育工作中更多的是采用应试教育模式,大学英语最主要的目的就是让学生通过英语专业四级、六级的考试,从而顺利拿到毕业证书。从四六级的考核题目中可以看出,英语翻译所占比重很小,这就造成了高校对英语翻译的不重视。同时,在翻译教学中,缺乏对技巧的讲解和系统的教学,导致学生的实践翻译能力低下,所得证书大多时候都是摆设。   (三)高校英语专业教育中单一的翻译教学模式   我国普遍的教学模式是学生做题,然后老师讲解,在英语翻译教学中,学生只能通过不断做题记住题目的词组和题型,对语法的真正理解可能都是基于熟练程度的机械化记忆。而学习一种语言对语法的要求极高,这种单一的教学模式造成了很多“中国式翻译”的情况。[2]   从大学英语专业的教学要求来说,对于非英语专业的学生翻译能力分为三个等级的要求,具有一定的选择性和灵活性,有利于教师在教育过程中进行因材施教。目前,大部分高校都配备了多媒体和网络技术辅助教学,但这些设备和技术更多地应用到对学生听说能力的培养,对学生的翻译能力还是保持着不同专业同样的教学目标,这种教育方式很显然和我国现行的《大学英语课程教学要求》是不相符的。   二、信息技术条件下英语翻译教学模式的创新   (一)深化英语翻译课程体系   随着时代的发展和新课改要求的提出,传统的教学模式已经不能满足新时代的教育需求,依据传统的课程标准进行的教学也难以满足现代学生自我发展的需求,所以建立新的英语教学体系是势在必行的。新建立的课程体系,会伴随学生四年的大学生活,应该根据不同时间的教学要求、不同水平的学生特点,建立相应的课程体系。建立科学的课程体系,促进英语专业翻译教学的开展。可以在大学的前两年加强对于基础性知识的学习,从第三年开始逐步加深学习的内容,添加有关英语母语国家的历史和文化背景的相关课程,通过联系不同场景时的对话,提升学生对词语的情境理解,加强实践翻译能力。   (二)建立多媒?w教学模式   高校中的英语翻译教学大多是以老师为中心的,长久以来一直保持着这种学生围绕老师的关系,难以有效调动起学生学习的积极性,造成教学效果大打折扣。如果能够在教学的过程中发展以学生互相教学为中心、创建多媒体教学模式,对互联网信息进行充分利用,可以有效激发学生对英语翻译课程的兴趣。学生之间开展英语交流和对话,没有面对老师时的紧张和羞涩,能够在共同学习中共同进步,也能加强学生对英语翻译的理解,吸引更多的学生参与到翻译互动中。老师可以作为辅助性的指导,对学习过程中的问

文档评论(0)

fangsheke66 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档